Виктор Гюго Во весь экран Отверженные часть 1 (1862)

Приостановить аудио

Он бессознательно ответил ей что-то, но впоследствии не мог припомнить, что именно.

К счастью, в эту минуту вошел врач, которого успели предупредить.

Он пришел на помощь к Мадлену.

- Голубушка! - сказал врач. - Успокойтесь! Ваш ребенок здесь.

Глаза у Фантины заблестели, осветив все ее лицо.

Она сложила руки с выражением самой горячей и самой нежной мольбы.

- О, принесите же мне ее! - вскричала она.

Трогательная иллюзия матери!

Козетта все еще была для нее маленьким ребенком, которого носят на руках.

- Нет, - возразил врач, - не сейчас.

Вас еще немного лихорадит.

Вид ребенка взволнует вас, а вам это вредно.

Сначала мы вылечим вас.

Она перебила его:

- Но ведь я уже здорова, здорова!

До чего он глуп, этот доктор!

Вы слышите?

Я хочу видеть моего ребенка, хочу и все!

- Вот видите, как вы горячитесь, - сказал врач.

- До тех пор, пока вы будете так себя вести, я не разрешу вам держать у себя дочку.

Недостаточно увидеть ребенка, надо жить для него.

Когда вы будете благоразумны, я сам приведу его к вам.

Бедная мать опустила голову.

- Простите меня, господин доктор, очень прошу вас, простите меня!

В прежнее время я бы не стала так разговаривать, но со мной случилось столько несчастий, что иной раз я и сама не знаю, что говорю.

Я понимаю: вы боитесь, чтобы я не разволновалась, я буду ждать, сколько вы захо?ите, но, клянусь вам, мне не причинило бы вреда, если бы я взглянула на мою дочурку.

Все равно я вижу ее; она так и стоит у меня перед глазами со вчерашнего вечера.

Знаете, что?

Если бы мне принесли ее сейчас, я бы стала тихонечко разговаривать с ней, и все.

Разве не понятно, что я хочу видеть своего ребенка, за которым ради меня ездили в Монфермейль?

Я не сержусь.

Я уверена, что скоро буду счастлива.

Всю ночь я видела что-то белое и какие-то фигуры, которые мне улыбались.

Когда господин доктор захочет, тогда он и принесет мне Козетту.

У меня уже нет жара, я выздоровела.

Я чувствую, что у меня все прошло, но я буду вести себя так, как будто еще больна, и не стану двигаться, чтобы сделать приятное сестрицам.

Когда все увидят, что я спокойна, то скажут: надо дать ей ребенка.

Мадлен сидел на стуле рядом с кроватью.

Она повернулась к нему. Видно было, что она изо всех сил старается казаться спокойной и "быть умницей", как она выражалась в своем болезненном бессилии, похожем на детскую слабость, старается для того, чтобы все увидели ее спокойствие и позволили привести к ней Козетту.

Однако, как она ни сдерживалась, она все же не могла не забросать г-на Мадлена вопросами:

- Хорошо ли вы съездили, господин мэр?

О, какой вы добрый, что поехали за ней!

Скажите мне только одно: как ее здоровье?

Хорошо ли она перенесла дорогу?

Она и не узнает меня. Как это грустно!

Она забыла меня за столько времени, бедная крошка!

Дети ведь такие беспамятные!

Все равно что птички.

Сегодня видят одно, завтра другое и сразу все забывают.

По крайней мере чистое ли было на ней белье?