Виктор Гюго Во весь экран Отверженные часть 1 (1862)

Приостановить аудио

Человек этот - произнесем сразу эти страшные слова - был когда-то членом Конвента.

Звали его Ж.

В тесном мирке жителей города Диня о члене Конвента Ж. упоминали почти с ужасом. Вообразите только -член Конвента!

Члены Конвента существовали в те времена, когда люди говорили друг Другу "ты" и "гражданин"!

Не человек, а чудовище.

Он не голосовал за смерть короля, но был близок к этому.

Он чуть что не цареубийца.

Страшный человек.

Каким образом по возвращении законных государей его не предали особому уголовному суду?

Может быть, ему бы и не отрубили голову - надо все же проявлять милосердие, - но пожизненная ссылка ему бы не помешала.

Чтобы хоть другим было неповадно! И т. д. и т. д.

Тем более, что он безбожник, как и все эти люди...

Пересуды гусей о ястребе.

Однако был ли Ж. ястребом?

Да, был, если судить о нем по непримиримой строгости его уединения.

Он не голосовал за смерть короля, поэтому не попал в проскрипционные списки и мог остаться во Франции.

Он жил в сорока пяти минутах ходьбы от города, вдали от людского жилья, вдали от дороги, в забытом всеми уголке дикой горной долины.

По слухам, у него был там клочок земли, была какая-то лачуга, какое-то логово.

Никого вокруг: ни соседей, ни даже прохожих.

С тех пор как он поселился в этой долине, тропинка к ней заросла травой.

Об этом месте говорили с таким же чувством, с каким говорят о жилье палача.

Но епископ помнил о нем и, время от времени поглядывая в ту сторону, где купа деревьев на горизонте обозначала долину старого члена Конвента, думал:

"Там живет одинокая душа".

А внутренний голос говорил ему:

"Ты должен навестить этого человека".

Все же надо сознаться, что мысль об этом, казавшаяся столь естественной вначале, после минутного размышления уже представлялась епископу нелепой и невозможной, почти невыносимой.

В сущности говоря, он разделял общее мнение, и член Конвента внушал ему, хотя он и не отдавал себе в этом ясного отчета, то чувство, которое граничит с ненавистью и которое так хорошо выражается словом "неприязнь".

Однако разве пастырь имеет право отшатнуться от зачумленной овцы?

Нет.

Но овца овце рознь!

Добрый епископ был в большом затруднении.

Он несколько раз направлялся в ту сторону и с полдороги возвращался обратно.

Но вот однажды в городе распространился слух, что пастушонок, который прислуживал члену Конвента в его норе, приходил за врачом, что старый нечестивец умирает, что его разбил паралич и он вряд ли переживет эту ночь. "И слава богу!" -добавляли при этом некоторые.

Епископ взял свой посох, надел мантию - его сутана, как мы уже говорили, была изношена, а кроме того, по вечерам обычно поднимался холодный ветер, - и отправился в путь.

Солнце садилось и почти касалось горизонта, когда епископ достиг места, проклятого людьми.

С легким замиранием сердца он убедился, что подошел почти к самой берлоге.

Он перешагнул через канаву, проник сквозь живую изгородь, поднял жердь, закрывавшую вход, оказался в запущенном огороде, довольно храбро сделал несколько шагов вперед, и вдруг в глубине этой пустоши, за высоким густым кустарником, увидел логовище зверя.

Это была очень низкая, бедная, маленькая и чистая хижина; виноградная лоза обвивала ее фасад.

Перед дверью, в старом кресле на колесах, простом крестьянском кресле, сидел человек с седыми волосами и улыбался солнцу.

Возле старика стоял мальчик-подросток, пастушок.

Он протягивал старику чашку с молоком.

Епископ молча смотрел на эту сцену. Тут старик заговорил.

- Благодарю ,-сказал он, -больше мне ничего не нужно.

Оторвавшись от солнца, его ласковый взгляд остановился на ребенке.

Епископ подошел ближе.

Услышав шаги, старик повернул голову, и на его лице выразилось самое глубокое изумление, на какое еще может быть способен человек, проживший долгую жизнь.

- За все время, что я здесь, ко мне приходят впервые, - сказал он, -Кто вы, сударь?

Епископ ответил:

- Меня зовут Бьенвеню Мириэль.

- Бьенвеню Мириэль!