Виктор Гюго Во весь экран Отверженные часть 1 (1862)

Приостановить аудио

Вдруг она заметила двух девочек на качелях, круто остановилась и высунула язык в знак восхищения.

Мамаша Тенардье отвязала дочек, сняла их с качелей и сказала.

- Поиграйте втроем.

В этом возрасте дети легко сближаются друг с другом, и через минуту девочки Тенардье уже играли вместе с гостьей, роя ямки в земле и испытывая громадное наслаждение.

Гостья оказалась очень веселой; веселость малютки лучше всяких слов говорит о доброте матери; девочка взяла щепочку и, превратив ее в лопату, энергично копала могилку, годную разве только для мухи.

Дело могильщика становится веселым, когда за него берется ребенок.

Женщины продолжали беседу.

- Как зовут вашу крошку?

- Козетта...

Козетта - читай Эфрази.

Малютку звали Эфрази.

Но из Эфрази мать сделала Козетту, следуя тому инстинкту изящного, благодаря которому матери и народ любовно превращают Хосефу в Пепиту, а Франсуазу в Силету.

Такого рода производные вносят полное расстройство и путаницу в научные выводы этимологов.

Мы знавали бабушку, которая ухитрилась из Теодоры сделать Ньон.

- Сколько ей?

- Скоро три.

- Как моей старшей.

Между тем три девочки сбились в кучку, позы их выражали сильное волнение и величайшее блаженство. Произошло важное событие: из земли только что вылез толстый червяк, -сколько страха и сколько счастья!

Их ясные личики соприкасались; все эти три головки, казалось, были окружены одним сияющим венцом.

- Как быстро сходится детвора! -вскричала мамаша Тенардье. - Поглядеть на них, так можно поклясться, что это три сестрички!

Это слово оказалось той искрой, которой, должно быть, и ждала другая мать.

Она схватила мамашу Тенардье за руку, впилась в нее взглядом и сказала:

- Вы не согласились бы оставить у себя моего ребенка?

Тенардье сделала движение, не означавшее ни согласия, ни отказа и выражавшее лишь изумление.

Мать Козетты продолжала:

- Видите ли, я не могу взять дочурку с собой на родину.

Работа не позволяет.

С ребенком не найдешь места.

Они все такие чудные в наших краях.

Это сам бог направил меня к вашему трактиру.

Когда я увидела ваших малюток, таких хорошеньких, чистеньких, таких довольных, сердце во мне перевернулось.

Я подумала:

"Вот хорошая мать'" Да, да, пусть они будут как три сестры.

Да ведь я скоро вернусь за нею.

Согласны вы оставить мою девочку у себя?

- Надо подумать, - ответила Тенардье.

- Я стала бы платить шесть франков в месяц.

Тут чей-то мужской голос крикнул из харчевни!

- Не меньше семи франков.

И за полгода вперед.

- Шестью семь сорок два, - сказала Тенардье.

- Я заплачу, - согласилась мать.

- И сверх того пятнадцать франков на первоначальные расходы, - добавил мужской голос.

- Всего пятьдесят семь франков, - сказала г-жа Тенардье, сопровождая подсчет все той же песенкой:

Так надо, - рыцарь говорил...

- Я заплачу, -сказала мать, -у меня есть восемьдесят франков.

Хватит и на то, чтобы добраться до места. Конечно, если идти пешком.

Там я начну работать, и, как только скоплю немного денег, сейчас же вернусь за моей дорогой крошкой.

- Есть у девочки одёжа? -снова раздался мужской голос.

- Это мой муж, - пояснила Тенардье.