Виктор Гюго Во весь экран Отверженные часть 1 (1862)

Приостановить аудио

Чудовище!

Да я лучше соглашусь броситься вниз головой с шестого этажа!

Он сказал, что вечером будет в "Серебряной палубе".

- Сколько же он тебе предложил? - спросила Маргарита.

- Два наполеондора.

- Это сорок франков.

- Да, -сказала Фантина, -это сорок франков.

Она задумалась и принялась за работу.

Через четверть часа она бросила шитье и вышла на лестницу, чтобы перечитать письмо Тенардье.

Вернувшись, она спросила у Маргариты, работавшей рядом с ней:

- Скажите, вы не знаете, что это такое -сыпная горячка?

- Знаю, -ответила престарелая девица, -это такая болезнь.

- И на нее требуется много лекарств?

- О да! Страшно много.

- А что при этом болит?

- Да все болит, все тело.

- И к детям она, значит, тоже пристает?

- К детям-то всего чаще.

- А от нее умирают?

- Сколько угодно, - ответила Маргарита.

Фантина спустилась по лестнице и еще раз перечитала письмо.

Вечером она вышла из дому. Люди видели, что она направилась в сторону Парижской улицы, где были трактиры.

На следующее утро, когда Маргарита, как обычно, чуть свет вошла в комнату Фантины, где они всегда работали вместе, чтобы не жечь второй свечки, девушка сидела на постели бледная, вся застывшая.

Видно было, что она не ложилась.

Чепчик лежал у нее на коленях.

Свеча горела всю ночь, от нее остался лишь маленький огарок.

Потрясенная этим чудовищным нарушением обычного порядка, Маргарита остановилась на пороге.

- Господи помилуй! - воскликнула она. - Вся свечка сгорела!

Видно, случилось недоброе!

Она посмотрела на Фантину, повернувшую к ней свою стриженою голову.

За эту ночь Фантина постарела на десять лет.

- Иисусе! -изумилась Маргарита. -Что с тобой случилось, Фантина?

-Ничего ,-ответила Фантина. -Напротив, теперь все хорошо.

Моя девочка не умрет от этой ужасной болезни, у нее будут лекарства.

Я довольна.

С этими словами она показала старой деве два наполеондора, блестевшие на столе.

- Господи Иисусе! - снова вскричала Маргарита - Да ведь это целое богатство!

Где же ты взяла эти золотые?

- Достала, - ответила Фантина и улыбнулась.

Свеча осветила ее лицо.

Это была кровавая улыбка.

Красноватая слюна показалась в углах губ, а во рту зияла черная дыра.

Два передних зуба были вырваны.

Она отослала в Монфермейль сорок франков.

А между тем со стороны Тенардье это была хитрость, чтобы выманить деньги.

Козетта была здорова.

Фантина выбросила зеркало за окошко.

Она давно уже перебралась из своей комнатки на третьем этаже в мансарду под самой крышей, запиравшуюся только на щеколду, в одну из тех конур, где потолок, спускаясь к половицам, образует угол и где на каждом шагу вы ударяетесь об него головой.

Бедняк может дойти до конца своей комнаты, так же как и до конца своей судьбы, лишь все ниже и ниже нагибаясь.

У Фантины уже не было кровати, у нее оставалась только какая-то рвань, которую она называла одеялом, тюфяк, валявшийся на голом полу, да разодранный соломенный стул.