Виктор Гюго Во весь экран Отверженные часть 2 (1862)

Приостановить аудио

Двери в них мамаша Бюргон обычно оставляла открытыми настежь.

Когда Мариус пробирался мимо одной из этих дверей, ему показалось, что в нежилой комнате перед ним промелькнули головы четырех неподвижно стоявших мужчин, слабо освещенные угасавшим дневным светом, который проникал сквозь чердачное окно.

Мариус не пытался их разглядеть - он боялся, как бы его не увидели.

Ему удалось незаметно и бесшумно войти к себе в комнату.

Он пришел вовремя.

Через минуту он услышал, как вышла мамаша Бюргон и как закрылась входная дверь.

Глава шестнадцатая, В КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УСЛЫШИТ ПЕСЕНКУ НА АНГЛИЙСКИЙ МОТИВ, МОДНУЮ В 1832 ГОДУ

Мариус присел на кровать.

Было, пожалуй, около половины шестого.

Только полчаса отделяли его от того, что должно было свершиться.

Он слышал, как пульсирует кровь в его жилах, - так в темноте слышится тиканье часов.

Он думал о двойном наступлении, которое готовилось в эту минуту под прикрытием темноты: с одной стороны приближалось злодейство, с другой - надвигалось правосудие.

Страха он не испытывал, но не мог подумать без содрогания о том, что вот-вот должно произойти.

Как это всегда бывает при внезапном столкновении с событием, из ряда вон выходящим, ему казалось, что весь этот день -лишь сон, и только ощущая холодок двух стальных пистолетов, лежавших в жилетных карманах, он убеждался, что не является жертвой кошмара.

Снег перестал; луна, выходя из тумана, становилась все ярче, и ее сияние, сливаясь с серебряным отблеском снега, наполняло комнату сумеречной мглой.

У Жондретов горел огонь.

Через щель в перегородке пробивался багровый луч света, казавшийся Мариусу кровавым.

Было ясно, что этот луч - не от свечи.

Между тем из комнаты Жондретов не доносилось ни шороха, ни звука, ни слова, ни вздоха, - там царила леденящая душу, глухая тишина; и не будь этого света, можно было бы подумать, что рядом склеп.

Мариус тихонько снял ботинки и сунул их под кровать.

Прошло несколько минут.

Вдруг внизу скрипнула дверь, и Мариус услышал грузные шаги, протопавшие по лестнице и пробежавшие по коридору; со стуком приподнялась щеколда: это вернулся Жондрет.

Сразу послышались голоса.

Семья, как оказалось, была в сборе, но в отсутствие хозяина все притихли, словно волчата в отсутствие волка.

- Вот и я, - сказал Жондрет.

- Добрый вечер, папочка! -завизжали дочки.

- Ну как? - спросила жена.

- Помаленьку, -отвечал Жондрет, - но я прозяб, как собака, ноги окоченели.

Ага, ты приоделась!

Правильно.

Надо, чтобы твой вид внушал доверие.

- Я готова, могу идти.

- Ничего не забудешь из того, что я тебе сказал?

Вес сделаешь, как надо?

- Будь спокоен.

- Дело в том.. - сказал Жондрет.

И не закончил фразу.

Мариусу было слышно, что он положил на стол что-то тяжелое, по всей вероятности - купленное им долото.

- Кстати, вы уже поели? - спросил Жондрет.

- Да, -ответила жена. -У меня были три больших картофелины и соль.

Я их испекла, -спасибо, огонь еще был.

- Отлично, -сказал Жондрет. -Завтра поведу всех вас обедать.

Закажем утку и всякую всячину.

Пообедаете по -королевски, не хуже Карла Десятого. Все идет как нельзя лучше!

И, понизив голос, добавил:

- Мышеловка открыта.

Коты начеку.

И еще тише:

- Сунь-ка это в огонь.

Мариусу было слышно, как потрескивают угли, которые помешивали каминными щипцами или каким-то железным инструментом.