Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Падение Эдварда Барнарда (1921)

Приостановить аудио

Мы позаботимся, чтобы вас вовремя разбудили.

И, любезно пожав руку гостю, Арнольд Джексон откланялся, величавый, точно епископ в полном облачении.

- Разумеется, если хочешь, я отвезу тебя в Папеэте, - сказал Эдвард, но лучше оставайся.

Проехаться берегом на заре - истинное наслаждение.

Несколько минут оба молчали.

Бэйтмен не знал, как приступить к разговору, который после всех событий дня стал казаться ему еще важнее.

- Когда ты возвращаешься в Чикаго? - неожиданно спросил он.

Минуту Эдвард молчал.

Потом лениво через плечо посмотрел на друга и улыбнулся:

- Не знаю.

Пожалуй, что никогда.

- То есть как? Что ты говоришь? - воскликнул Бэйтмен.

- Мне здесь хорошо.

А от добра добра не ищут, правда?

- Боже милостивый, но не можешь же ты весь свой век здесь просидеть.

Да разве это жизнь?

Это значит похоронить себя заживо.

Уедем, Эдвард, уедем сейчас же, пока еще не поздно.

Я так и знал, что с тобой что-то неладно.

Ты влюбился в этот остров, подпал под дурное влияние, но стоит тебе вырваться отсюда - и ты возблагодаришь судьбу.

Ты будешь чувствовать себя, как наркоман, который наконец излечился от своей страсти.

И тогда ты поймешь, что два года дышал отравленным воздухом.

Ты даже не представляешь себе, какое это будет облегчение - вновь полной грудью вдохнуть свежий и чистый воздух родины.

Бэйтмен говорил торопливо, сбивчиво, и в голосе его звучали искреннее волнение и нежность.

Эдвард был тронут.

- Спасибо тебе, дружище.

- Едем завтра, Эдвард.

Тебе вообще не следовало приезжать сюда, это была ошибка.

Здешняя жизнь не для тебя.

- Ты вот говоришь: такая жизнь, этакая.

А по-твоему, как надо жить?

- Да тут не может быть двух мнений.

Надо исполнять свой долг, упорно трудиться, выполнять все обязательства, которые накладывает на тебя твое положение в обществе.

- И в чем награда?

- Награда в сознании, что ты достиг всего, к чему стремился.

- Что-то очень уж возвышенно для меня, - сказал Эдвард, и в ночной полутьме Бэйтмен разглядел, что он улыбается.

- Боюсь, ты сочтешь, что я безнадежно опустился.

У меня сейчас есть кое-какие мыли, которые три года назад, вероятно, показались бы мне возмутительными.

- Тебе внушил их Арнольд Джексон? - с презрением спросил Бэйтмен.

- Он не нравится тебе?

Пожалуй, это естественно.

Сперва он и мне не нравился.

Я страдал теми же предрассудками, что и ты.

Джексон необыкновенный человек.

Ты сам видел, он не делает секрета из своего пребывания в тюрьме.

Не думаю, чтобы он сожалел об этом или о преступлениях, которые привели его туда.

Я слышал от него одну-единственную жалобу - что в тюрьме он подорвал свое здоровье.

По-моему, он просто не знает, что такое угрызения совести.

Нравственных критериев для него не существует.

Он приемлет все на свете, в том числе и себя самого.