Артур Гриффитс Во весь экран Пассажирка из Кале (1906)

Приостановить аудио

Филпоттс и Викторина, горничная сестры, тоже оделись одинаково, и мы сделали куклу, которую никто не отличил бы от настоящего ребенка.

Все было готово к этому утру, и я решила, что сестра с малышом Ральфом должна уехать, но другим путем, пока я буду отвлекать сыщиков.

Можно было не сомневаться, что они скоро прослышат обо мне и снова меня найдут.

Я надеялась, что они попадутся на наш крючок и я смогу увлечь их за собой, давая Генриетте возможность переехать в Лион и дальше на юг в Марсель.

Конечно, по Ривьере добираться до Турина дольше, но эта дорога была открыта и, я надеялась, свободна.

Что думаете о моем плане?

– Восхитительный план! – воодушевленно воскликнул я. – Вы поразительно умный человек, леди Клэр.

Прошу, продолжайте.

Наверняка все вышло, как вы задумали?

– Увы, нет.

Все было продумано и подготовлено, и сегодня вечером мы заработали первое очко в игре.

Генриетта поехала в Амберье с пересадкой в Лионе.

Она вышла прямо из гостиницы, одна, потому что мне, разумеется, нельзя было показываться, чтобы нашу тайну не раскрыли. Отчасти так и произошло.

Сегодня в Женеве появился один из сыщиков, не главный, а второй, который увязался за мной в Базеле.

Я столкнулась с ним нос к носу на мосту Монблан и попыталась улизнуть, но он последовал за мной.

Я запрыгнула на трамвай, он тоже. Чтобы усыпить его внимание, я с ним заговорила и подружилась, посоветовала остановиться в этой гостинице.

Потом я вышла, оставив его в трамвае, и направилась в гостиницу «Пьер Фатио», только чтобы его запутать, шла я кругами, через узкие улочки и переулки, чуть сама не заблудилась.

Мне показалось, я отделалась от него, во всяком случае, когда я входила в гостиницу, рядом его не было, и все же, наверное, он проследил за мной и что-то пронюхал. Мне уже известно, что он поехал в Амберье за Генриеттой…

– Вы в этом уверены?

– Она прислала мне телеграмму из Амберье. Я получила ее меньше часа назад.

К ней подошел какой-то человек, приняв ее за меня.

Он решил, что она – миссис Блэр, и сказал ей, что не хочет ее снова потерять из виду.

Поэтому, как видите…

– Если она поедет через Лион в Марсель, он последует за ней. И это означает, что ваш план не сработал?

– Вряд ли. Я не думаю, что он может ей как-то сильно помешать или сделать что-нибудь плохое. К тому же в Марселе она может полностью изменить планы.

Есть множество способов сбежать из порта.

Она могла бы сесть на первый же пароход на Восток и уплыть в Индию или Цейлон, в Австралию или Китай.

– И что может помешать?

– Генриетта, моя сестра, сдалась.

Мужество покинуло ее в эту самую важную минуту, когда она на волоске от успеха.

Она боится путешествовать одна с Ральфом и возвращается ко мне завтра утром первым поездом в пять или шесть часов.

– Сюда?

Прямо к ним в руки?

– Вот именно. И весь мой большой план будет погублен.

Естественно, они об этом проведают, и мы никак не сможем узнать, что они после этого захотят предпринять.

Лорд Блэкаддер, я знаю, готов на все.

Поверьте, полковник Эннсли, я в отчаянии.

Что мне делать?

Она жалобно посмотрела на меня полными слез глазами и протянула ко мне руки жестом одновременно трогательным и очаровательным.

– Что нам делать, леди Клэр, – поправил ее я. – Меня это тоже касается, если мне будет позволено так сказать, и я хочу дать вам совет.

– Я приму его с благодарностью, обещаю.

– Сейчас нужно действовать только решительно.

Вы должны еще раз поменяться с сестрой, леди Блэкаддер…

– Зовите ее леди Генриетта Стандиш.

От другого имени она полностью отказалась.

– Конечно.

Значит, леди Генриетта решила сесть на первый поезд из Амберье в… У вас есть «Брадшо»?

Спасибо… В 5:25 утра. В 6:48 она будет в Кюло.

Вы должны, если это возможно, поменяться детьми и одновременно поменяться ролями.

Я не сомневаюсь, что вы не побоитесь отправиться в Марсель с настоящим младенцем.