Ги де Мопассан Во весь экран Пьер и Жан (1888)

Приостановить аудио

Он спросил: -- А затруднений не предвидится?..

Никаких тяжб? Никто не может оспорить завещание?

Господин Леканю, видимо, был совершенно спокоен на этот счет.

-- Нет, нет, мой парижский коллега сообщает, что все абсолютно ясно.

Нам нужно только согласие господина Жана.

-- Отлично, а дела покойник оставил в порядке?

-- В полном.

-- Все формальности соблюдены?

-- Все.

Но тут бывший ювелир почувствовал стыд -- неосознанный мимолетный стыд за ту поспешность, с какой он наводил справки.

-- Вы же понимаете, -- сказал он, -- что я так сразу обо всем спрашиваю потому, что хочу оградить сына от неприятностей, которых он может и не предвидеть.

Иногда бывают долги, запутанные дела, мало ли что, и можно попасть в затруднительное положение.

Не мне ведь получать наследство, я справляюсь ради малыша.

Жана всегда звали в семье "малышом", хотя он был голову выше Пьера.

Госпожа Ролан, словно очнувшись от сна и смутно припоминая что-то далекое, почти позабытое, о чем когда-то слышала, -- а быть может, ей только померещилось, -- проговорила, запинаясь:

-- Вы, кажется, сказали, что наш бедный друг оставил наследство моему сыну Жану?

-- Да" сударыня.

Тогда она добавила просто:

-- Я очень рада: это доказывает, что он нас любил.

Ролан поднялся:

-- Вам угодно, дорогой мэтр, чтобы сын мой тотчас же дал письменное согласие?

-- Нет, нет, господин Ролан.

Завтра. Завтра у меня в конторе, в два часа, если вам удобно.

-- Конечно, конечно, еще бы!

Госпожа Ролан тоже поднялась, улыбаясь сквозь слезы: она подошла к нотариусу, положила руку на спинку его кресла и, глядя на г-на Леканю растроганным и благодарным взглядом матери, спросила:

-- Чашечку чаю?

-- Теперь пожалуйста, сударыня, с удовольствием.

Позвали служанку, она принесла сначала сухое печенье -пресные и ломкие английские бисквиты, как будто предназначенные для клюва попугаев, которые хранятся в наглухо запаянных металлических банках, чтобы выдержать кругосветное путешествие.

Потом она пошла за суровыми салфетками, теми сложенными вчетверо чайными салфетками, которые никогда не стираются в небогатых семьях.

В третий раз она вернулась с сахарницей и чашками, а затем отправилась вскипятить воду.

Все молча ждали.

Говорить никому не хотелось; о многом следовало подумать, а сказать было нечего.

Одна только г-жа Ролан пыталась поддерживать разговор.

Она рассказала о рыбной ловле, превозносила "Жемчужину", хвалила г-жу Роземильи.

-- Она прелестна, прелестна, -- поддакивал нотариус.

Ролан-отец, опершись о камин, -- как бывало зимой, когда горел огонь, -- засунул руки в карманы и вытянул губы, словно собираясь засвистеть: его томило неодолимое желание дать волю своему ликованию.

Братья, одинаково закинув ногу на ногу, сидели в двух одинаковых креслах по левую и правую сторону круглого стола, стоявшего посреди комнаты, и пристально смотрели перед собой; сходство позы еще сильней подчеркивало разницу в выражении их лиц.

Наконец подали чай.

Нотариус взял чашку, положил сахару и выпил чай, предварительно накрошив в него небольшой бисквит, слишком твердый, чтобы его разгрызть; потом он встал, пожал руки и вышел.

-- Итак, -- повторил Ролан, прощаясь с гостем, -- завтра в два часа, у вас в конторе.

-- Да, завтра в два.

Жан не промолвил ни слова.

После ухода нотариуса некоторое время еще длилось молчание, затем старик Ролан, хлопнув обеими руками по плечам младшего сына, воскликнул:

-- Что же ты, подлец, не поцелуешь меня?

Жан улыбнулся и поцеловал отца.

-- Я не знал, что это необходимо.

Старик уже не скрывал своей радости.

Он кружил по комнате, барабанил неуклюжими пальцами по мебели, повертывался на каблуках и повторял:

-- Какая удача!

Что за удача" Вот это удача!