Фрэнсис Скотт Фицджеральд Во весь экран Первое мая (1920)

Приостановить аудио

Он уже решил про себя, что не позволит никому испортить ему эту поездку.

Если Гордон будет слишком ему докучать, он от него отделается.

— Ее зовут Джул Хадсон, — продолжал доноситься с постели невеселый голос.

— Год назад она, по-видимому, была еще «порядочной».

Уроженка Нью-Йорка, из бедной семьи.

Родители умерли, она живет со старухой теткой.

Я встретился с ней, видишь ли, как раз в то время, когда ребята один за другим начали возвращаться из Франции, и я только и делал, что кого-то встречал и угощал.

Вот с этого все и началось, Фил, — я был рад снова увидеть их, и они были рады встрече со мной.

— Надо было иметь голову на плечах.

— Я знаю. — Гордон умолк, потом продолжал упавшим голосом:

— Я теперь сам себе хозяин, понимаешь, Фил, и просто не в состоянии мириться с нищетой.

А тут еще эта проклятая девчонка.

Она, по-видимому, была влюблена в меня на первых порах — куда бы я ни пошел, везде натыкался на нее, — но у меня и в мыслях не было так связать себя по рукам и ногам.

Ты представляешь, как замечательно я работал в этой экспортной фирме… Конечно, мне всегда хотелось заняться рисованием. Иллюстрировать какой-нибудь журнал, например. Там можно заработать кучу денег.

— В чем же дело?

Если ты хотел чего-то добиться, надо было засучить рукава, — холодно констатировал Дин.

— Я пробовал, но у меня нет выучки.

У меня есть талант. Фил, я могу рисовать, а вот уменья нет.

Надо бы поступить в художественное училище, да где взять средства?

В общем, примерно неделю назад все полетело к черту.

Как раз когда у меня уже не было ни гроша в кармане, эта девчонка начала осаждать меня.

Ей нужны деньги. Грозится сделать мне кучу неприятностей, если я не дам ей денег.

— А она может?

— Боюсь, что может.

Отчасти из-за нее я и потерял работу: она целыми днями звонила в контору, и это, как видно, и было той каплей, которая переполнила чашу.

У нее уже заготовлено послание к моим родителям.

Словом, я у нее в руках.

Нужно достать для нее денег во что бы то ни стало.

Наступило неловкое молчание.

Гордон лежал очень тихо, вытянув сжатые в кулаки руки.

— Я пропадаю, — заговорил он снова; голос его дрожал.

— Я просто с ума схожу, Фил.

Если бы я не услышал, что ты приезжаешь в Нью-Йорк, я бы, верно, покончил с собой.

Я прошу тебя — одолжи мне триста долларов.

Дин сразу перестал похлопывать себя по голой щиколотке, и тон их разговора, до сих пор какой-то неуверенный, стал ощутимо напряженным.

Секунду помолчав. Гордон прибавил:

— Я уже столько выкачал из родителей, что мне совестно попросить еще хоть цент.

Но Дин и на этот раз ничего не ответил.

— Джул говорит, что ей нужно двести долларов.

— Пошли ее к черту.

— Легко сказать! У нее есть мои письма, которые я написал спьяну.

К сожалению, она вовсе не такая овечка, как ты думаешь.

Дин брезгливо фыркнул.

— Не выношу женщин такого сорта.

Тебе бы следовало держаться от нее подальше.

— Знаю, — устало произнес Гордон.

— Надо смотреть на вещи здраво.

Раз у тебя нет денег, значит, надо работать и держаться подальше от женщин.

— Да, тебе легко говорить, — повторил Гордон, и глаза его сузились.

— У тебя-то денег хоть отбавляй.