Мой долг оберегать мою маленькую кузину.
– Ты можешь пойти с нами и помочь в расследовании, – великодушно сказала Присцилла.
– Спасибо, – ответила Пэтти надменно. – У меня нет времени играть с вами, детьми.
Сегодня вечером мы с Кэти Фэйр будем заниматься древнеанглийским.
В тот вечер, когда Пэтти, настроенная, кстати, взять на абордаж и одолеть чуть не целые страницы
«Беовульфа», стояла у входа в капеллу и ожидала появления Кэти, вышла профессор латыни в сопровождении незнакомки.
– О, мисс Уайатт! – воскликнула она облегченно, направляясь к Пэтти. – Я хочу познакомить Вас с мисс Хендерсон, одной из наших выпускниц, которая вечером будет читать лекцию археологическому обществу.
Она не бывала здесь несколько лет и хотела бы осмотреть новые строения.
Вы найдете время поводить ее немного по кампусу до начала лекции?
Пэтти кивнула и пробормотала, что будет несказанно счастлива; уводя лектора прочь, она бросила отчаянный взгляд в сторону Кэти.
Пока они неспешно прогуливались, Пэтти выдала все известные ей факты о различных зданиях, и мисс Хендерсон встретила их восклицаниями приятного удивления.
Она слишком молода и преувеличенно экспансивна в расчете на степень доктора философии и археологии, решила Пэтти и в отчаянии стала думать, как ей от нее избавиться и вернуться к
«Беовульфу» с Кэти.
Они обогнули вершину небольшого холма и мисс Хендерсон радостно воскликнула, – Здесь озеро, прямо, как раньше!
Пэтти подавила желание сделать замечание, что озера имеют обыкновение оставаться на своих местах, и вежливо спросила, не желает ли мисс Хендерсон покататься на лодке.
Мисс Хендерсон сочла предложение хорошим, однако она забыла свои часы и опасалась, что у них нет на это времени.
Пэтти безотчетно огляделась в поисках очередного предмета интереса и заметила, что к озеру медленно идет Милдред Коннот.
Она напрочь забыла о приключении «Шерлока Холмса», но теперь ее внезапно осенило.
Да будет сказано в ее оправдание, что какое-то мгновение она колебалась, но следующая ремарка лектора привела последнюю к собственной гибели.
Она бормотала что-то насчет того, что ощущает себя посторонней, хочет узнать студентов в неформальной обстановке и повидать немного реальной студенческой жизни.
«Жаль будет не доставить ей удовольствие, если я легко могу это сделать», сказала себе Пэтти, а вслух добавила, – Я уверена, мисс Хендерсон, что у нас есть время для небольшой лодочной прогулки.
Вы идите вперед, а я побегу назад и захвачу свои часы; это и минуты не займет.
– Я бы не стала на этом настаивать, – слишком много беспокойства, – протестующе сказала мисс Хендерсон.
– И вовсе никакого беспокойства, – любезно возразила Пэтти. – Я могу пойти наперерез и встретить Вас у маленького летнего домика, где швартуются лодки.
К нему как раз приведет эта тропинка, Вы не можете это пропустить.
Просто следуйте вон за той девушкой, – и она кинулась прочь.
Лектор неуверенно поглядела ей вслед и пустилась догонять девушку, которая бросила взгляд через плечо и ускорила шаг.
Под деревьями становилось довольно сумрачно, и лектор пошла быстрее, стараясь не упустить девушку из виду. Но вдруг она завернула за угол и исчезла, и одновременно с этим неожиданно на тропинке, очевидно, спустившись с вершин деревьев, возникли две странные девушки.
– Добрый вечер, – сказали они любезно. – Вы гуляете?
Лектор отпрянула, вскрикнув от неожиданности, но, как только к ней вернулось самообладание, вежливо ответила, что просто прогуливается и осматривает кампус.
– А не хотите ли прогуляться с нами? – спросили они.
– Благодарю вас, вы очень любезны, но я договорилась с одной студенткой покататься на лодке.
Присцилла и Бонни обменялись довольными взглядами.
Им явно попалась находчивая молодая особа.
– О нет, для лодочной прогулки слишком поздно.
Вы можете подхватить малярию, – не согласилась с нею Присцилла. – Посидите с нами на заборе и полюбуйтесь звездами, – вечер великолепен.
Лектор встревоженно глянула на забор, верхняя кромка которого показалась ей необычайно узкой. – Вы очень любезны, – запнулась она, – но я правда не могу остаться.
Девушка будет ждать.
– А кто эта девушка? – поинтересовались они.
– Не думаю, что я помню ее имя.
– Милдред Коннот? – предположила Бонни.
– Нет, кажется, не то, но я действительно не могу его назвать.
Я только что с ней познакомилась.
Мисс Хендерсон становилась все более озадаченной.
В ее время у студентов было не в моде подстерегать незнакомцев с предложениями пойти прогуляться и посидеть на заборе.
– Ах, ну останьтесь же с нами, – попросила Бонни, беря ее за руку. – Нам одиноко и мы хотим с кем-нибудь поговорить… Если Вы останетесь, мы поведаем Вам тайну.
– Извините, – смущенно пролепетала мисс Хендерсон, – но…
– Мы все равно раскроем Вам тайну, – великодушно сказала Бонни, – и, уверяю Вас, Вам это будет интересно.
Сегодня вечером второкурсницы проводят ритуал посадки дерева!
– И знаете что, – встряла Присцилла, – первокурсницы тоже должны присутствовать, независимо от того, были ли они приглашены.