Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

— Он усмехнулся. 

— Что, скверно будет?

— Возможно.

— Мне все равно, — сказал Эль Сордо просто и без хвастовства. 

— Лучше четверо хороших, чем много плохих.

В этой войне много плохих, мало хороших.

С каждым днем меньше хороших.

А Пабло?  — Он посмотрел на Пилар.

— Ты сам знаешь, — сказала Пилар. 

— С каждым днем хуже.

Эль Сордо пожал плечами.

— Пей, — сказал он Роберту Джордану. 

— Я даю своих и еще четверых.

Всего двенадцать.

Сегодня все обсудим.

У меня динамит — шестьдесят брусков.

Надо?

— Какой состав?

— Не знаю.

Обыкновенный динамит.

Принесу.

— Этим мы взорвем маленький мостик, верхний, — сказал Роберт Джордан. 

— Очень хорошо.

Ты сегодня вечером придешь?

Тогда захвати с собой.

В приказе о том мостике ничего не сказано, но его тоже придется взорвать.

— Вечером приду.

Потом — за лошадьми.

— Ты думаешь, удастся достать лошадей?

— Может быть.

Теперь пойдем есть.

Что он, со всеми так разговаривает, подумал Роберт Джордан, или воображает, что так иностранцу легче понимать?

— А куда мы подадимся потом, когда с этим будет кончено? — прокричала Пилар в ухо Эль Сордо.

Он пожал плечами.

— Все это надо подготовить, — сказала Пилар.

— Надо, — сказал Эль Сордо. 

— Конечно. Он пожал плечами.

— Это дело трудное, — сказала Пилар. 

— Нужно все обдумать до тонкости.

— Да, женщина, — сказал Эль Сордо. 

— Что тебя тревожит?

— Все! — прокричала Пилар.

Эль Сордо усмехнулся.

— Это ты от Пабло набралась, — сказал он.

Значит, таким кургузым языком он говорит только с иностранцами, подумал Роберт Джордан.

Ладно.

Очень рад, что наконец услышал от него нормальную человеческую речь.

— Куда же надо идти, по-твоему? — спросила Пилар.

— Куда?

— Да, куда?