Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

— Есть много мест, — сказал Эль Сордо. 

— Много мест.

Ты знаешь Гредос?

— Там слишком много народу.

Вот увидишь, скоро за все эти места примутся, дай только срок.

— Да.

Но это обширный край и очень дикий.

— Трудно будет добраться туда, — сказала Пилар.

— Все трудно, — сказал Эль Сордо. 

— Добираться одинаково, что до Гредоса, что до другого места.

Надо идти ночью.

Здесь теперь очень опасно.

Чудо, что мы до сих пор здесь продержались.

В Гредосе спокойнее.

— Знаешь, куда бы я хотела? — сказала Пилар.

— Куда?

В Парамеру?

Туда не годится.

— Нет, — сказала Пилар. 

— Я не хочу в Сьерра-Парамеру.

Я хочу туда, где Республика.

— Это можно.

— Твои люди пойдут?

— Да.

Если я скажу.

— А мои — не знаю, — сказала Пилар. 

— Пабло не захочет, хотя там он мог бы себя чувствовать в безопасности.

Служить ему не надо, года вышли, разве что будут призывать из запаса.

Цыган ни за что не пойдет.

Не знаю, как другие.

— Здесь уже так давно тихо, что они забыли про опасность, — сказал Эль Сордо.

— Сегодняшние самолеты им напомнили, — сказал Роберт Джордан. 

— Но, по-моему, даже удобнее действовать из Гредоса.

— Что? — спросил Эль Сордо и посмотрел на него совсем уже тусклыми глазами.

Вопрос прозвучал не слишком дружелюбно.

— Оттуда вам было бы удобнее делать вылазки, — сказал Роберт Джордан.

— Вот как! — сказал Эль Сордо. 

— Ты знаешь Гредос?

— Да.

Там можно действовать на железнодорожной магистрали.

Можно разрушать пути, как мы делаем южнее, в Эстремадуре.

Это лучше, чем вернуться на территорию Республики, — сказал Роберт Джордан. 

— Там от вас больше пользы.

Слушая его, Глухой и женщина все больше мрачнели. Когда он кончил, они переглянулись.

— Так ты знаешь Гредос? — спросил Эль Сордо. 

— Верно?

— Ну да, — сказал Роберт Джордан.

— И куда бы ты направился?

— За Барко-де-Авила.

Там лучше, чем здесь.