Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

В чем дело? — повернулся он к Пилар. 

— Что это у вас — собрание?

А разве часовых не выставили?

— В такую метель? Que va!

За столом, прислонясь к стене, сидели шестеро мужчин.

Ансельмо и Фернандо все еще стряхивали снег с курток и штанов и постукивали ногами о стену у входа в пещеру.

— Сними куртку, — сказала Мария. 

— А то снег растает, и она намокнет.

Роберт Джордан стащил с себя куртку, стряхнул снег с брюк и развязал шнурки своих альпаргат.

— Намочишь тут все кругом, — сказала Пилар.

— Ты же сама меня позвала.

— Ну и что же? Вернись ко входу и стряхни снег там.

— Прошу прощения, — сказал Роберт Джордан, становясь босыми ногами на земляной пол. 

— Разыщи-ка мне носки, Мария.

— Господин и повелитель, — сказала Пилар и сунула полено в огонь.

— Hay que aprovechar el tiempo, — ответил ей Роберт Джордан. 

— Надо пользоваться тем временем, которое еще есть.

— Тут заперто, — сказала Мария.

— Возьми ключ.  — И он бросил ключ Марии.

— К этому замку не подходит.

— Не в этом мешке, в другом.

Они там наверху, сбоку.

Девушка вынула носки, затянула завязки у рюкзака, заперла замок и подала Роберту Джордану носки вместе с ключом.

— Садись, надень носки и разотри ноги как следует, — сказала она.

Роберт Джордан усмехнулся, глядя на нее.

— Может, ты мне их волосами осушишь? — спросил он специально для Пилар.

— Вот свинья, — сказала Пилар. 

— Сначала корчил из себя властелина, теперь на место самого бывшего господа бога метит.

Стукни его поленом, Мария.

— Не надо, — сказал ей Роберт Джордан. 

— Я шучу, потому что я доволен.

— Ты доволен?

— Да, — сказал он. 

— По-моему, все идет прекрасно.

— Роберто, — сказала Мария. 

— Садись вот сюда, посуши ноги, а я дам тебе чего-нибудь выпить, чтобы ты согрелся.

— Можно подумать, что до него никому не случалось промочить ноги, — сказала Пилар. 

— Что с неба ни разу ни одной снежинки не упало.

Мария принесла овчину и бросила ее на земляной пол.

— Вот, — сказала она. 

— Подложи себе под ноги, пока сандалии не просохнут.

Овчина была недавно высушенная и недубленая, и когда Роберт Джордан стал на нее, она захрустела, как пергамент.

Очаг дымил, и Пилар крикнула Марии:

— Раздуй огонь, дрянная девчонка.

Что тут, коптильня, что ли?

— Сама раздуй, — сказала Мария. 

— Я ищу бутылку, которую принес Эль Сордо.

— Вон она, за мешками, — сказала Пилар. 

— Что ты с ним нянчишься, как с грудным младенцем?

— Вовсе нет, — сказала Мария.