Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

— Умного оленя разве без гончих поймаешь?

— Случается, — сказал Роберт Джордан.

— С Пабло не случится, — сказал Агустин. 

— Правда, это теперь только труха от прежнего Пабло.

Но недаром он жив и сидит как ни в чем не бывало тут, в горах, и хлещет вино, когда столько других погибло у стенки.

— Он в самом деле такой хитрый, как о нем говорят?

— Еще хитрее.

— Особенного ума он тут пока не выказал.

— Como que no? Не будь у него особенного ума, не уцелеть бы ему вчера.

Знаешь, Ingles, по-моему, ничего ты не смыслишь ни в политике, ни в партизанской войне.

И в том и в другом первое дело — это уметь сохранить свою жизнь.

Вспомни, как он ловко сумел сохранить свою жизнь вчера.

А сколько ему пришлось проглотить навозу и от меня и от тебя!

Теперь, когда Пабло снова действовал заодно с отрядом, не следовало ничем порочить его, и Роберт Джордан тотчас же пожалел, что выразил сомнение в его уме.

Он и сам знал, что Пабло умен.

Ведь именно Пабло сразу уловил все слабые стороны приказа о разрушении моста.

Он сделал это замечание просто из антипатии к Пабло и, еще не кончив фразы, почувствовал свою ошибку.

Все так вышло из-за его потребности разрядить напряжение в словах.

Чтобы переменить разговор, он сказал, повернувшись к Ансельмо:

— А как же ты пойдешь в Ла-Гранху днем?

— Что ж тут такого, — сказал старик. 

— Я ведь не с военным оркестром пойду.

— И не с колокольчиком на шее, — сказал Агустин. 

— И не со знаменем в руках.

— Какой дорогой ты пойдешь?

— Поверху, а потом вниз, через лес.

— А если ты попадешься?

— У меня есть документы.

— У нас у всех документов много, только кое-какие ты тогда не забудь проглотить.

Ансельмо покачал головой и похлопал по нагрудному карману своей блузы.

— Не в первый раз мне попадаться, — сказал он. 

— А есть бумагу пока еще не приходилось.

— Надо бы смазывать их горчицей на этот случай, — сказал Роберт Джордан. 

— Я всегда ношу наши документы в левом кармане рубахи.

А фашистские — в правом.

Так, по крайней мере, не ошибешься в спешке.

Должно быть, когда головной первого кавалерийского разъезда указал на расселину в скале, дело было по-настоящему плохо, что-то очень уж они теперь разговорились.

Слишком разговорились, подумал он.

— Послушай, Роберто, — сказал Агустин. 

— Говорят, правительство все правеет и правеет с каждым днем.

В Республике уже не говорят «товарищ», а говорят «сеньор» и «сеньора».

Нельзя ли твой карман переставить?

— Когда оно совсем поправеет, тогда я переложу документы в задний карман брюк, — сказал Роберт Джордан.  — И прошью его посередине.

— Нет, уж лучше пусть остаются в рубашке, — сказал Агустин. 

— Неужели мы выиграем войну и проиграем революцию?

— Нет, — сказал Роберт Джордан. 

— Но если мы проиграем войну, тогда не будет ни революции, ни Республики, ни тебя, ни меня — ничего, только один большой carajo.

— Вот и я так говорю, — сказал Ансельмо. 

— Лишь бы нам выиграть войну.

И хорошо бы выиграть войну и никого не расстреливать.