Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

Он не посмотрел на свою бумажку.

— Ну, а еще что?

Роберт Джордан записывал со слов Ансельмо все, что тот видел на дороге.

Ансельмо, обладавший замечательной памятью, свойственной людям, которые не умеют ни читать, ни писать, рассказал все с самого начала и по порядку, и пока он рассказывал, Пабло два раза подливал себе вина из миски.

— Еще видал кавалерию, она прошла в Ла-Гранху с той стороны, где был лагерь Глухого, — продолжал Ансельмо.

Потом он сказал, сколько там было раненых и сколько убитых везли на лошадях.

— Поперек одного седла лежал какой-то сверток, и я тогда не догадался, что в нем, — сказал он. 

— Но теперь я знаю, что там были головы. 

— Он продолжал без пауз: — Кавалерийский эскадрон.

Остался только один офицер.

Не тот, который был здесь утром, когда мы лежали около пулемета.

Того, должно быть, убили.

Среди мертвых двое офицеров, судя по нашивкам на рукавах.

Они лежали поперек седел, лицом вниз, руки болтались.

И на том же седле, на котором везли головы, была привязана maquina Глухого.

Ствол погнут.

Вот и все, — кончил он.

— И этого достаточно, — сказал Роберт Джордан и зачерпнул кружкой вина. 

— Кто, кроме тебя, переходил через линию фронта на республиканскую территорию?

— Андрес и Эладио.

— Который из них надежнее?

— Андрес.

— Сколько ему понадобится, чтобы добраться отсюда до Навасеррады?

— Без поклажи и соблюдая осторожность — три часа, если повезет.

Мы с тобой шли другой, более длинной, но более безопасной дорогой, потому что несли твои материалы.

— А он доберется наверняка?

— No se, наверняка ничего не бывает.

— И у тебя не бывает?

— Нет.

Значит, решено, подумал Роберт Джордан.

Если б он сказал, что доберется наверняка, я бы наверняка его и послал.

— Андрес сделает это не хуже тебя?

— Не хуже, а может быть, и лучше.

Он моложе.

— Но это надо доставить туда во что бы то ни стало.

— Если ничего не случится, он доставит.

А если случится, так и со всяким может случиться.

— Я напишу донесение и отправлю с ним, — сказал Роберт Джордан. 

— Я объясню ему, где найти генерала.

Он будет в Estado Mayor дивизии.

— Он не разберется в этих дивизиях, — сказал Ансельмо. 

— Я сам всегда путаюсь.

Ему надо сказать фамилию генерала и где его найти.

— Да он там и будет — в Estado Mayor дивизии.

— А разве это не какое-нибудь определенное место?

— Место определенное, старик, — торопливо разъяснил Роберт Джордан. 

— Но генерал каждый раз выбирает новое.

И устраивает там свою штаб-квартиру перед боем.

— Тогда где же это?

Ансельмо устал и от усталости никак не мог понять.