Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

А за парком книжный базар, там вдоль тротуара стоят сотни киосков, где торгуют подержанными книгами, и теперь там очень много книг, потому что их растаскивают из домов, разрушенных бомбами, и домов фашистов и приносят на книжный базар.

Я бы мог часами бродить по книжному базару, как в прежние дни, до начала движения, если б у меня только было на это время в Мадриде.

— А пока ты будешь ходить по книжному базару, я займусь хозяйством, — сказала Мария. 

— Хватит у нас денег на прислугу?

— Конечно.

Можно взять Петру, горничную из отеля, если она тебе понравится.

Она чистоплотная и хорошо стряпает.

Я там обедал у журналистов, которым она готовила.

У них в номерах есть электрические плитки.

— Можно взять ее, если ты хочешь, — сказала Мария. 

— Или я кого-нибудь сама подыщу.

Но тебе, наверно, придется очень часто уезжать?

Меня ведь не пустят с тобой на такую работу.

— Может быть, я получу работу в Мадриде.

Я уже давно на этой работе, а бойцом я стал с самого начала движения.

Очень может быть, что теперь меня переведут в Мадрид.

Я никогда не просил об этом.

Я всегда был или на фронте, или на такой работе, как эта.

Знаешь, до того как я встретил тебя, я вообще никогда ни о чем не просил.

Никогда ничего не добивался.

Никогда не думал о чем-нибудь, кроме движения и кроме того, что нужно выиграть войну.

Честное слово, я был очень скромен в своих требованиях.

Я много работал, а теперь вот я люблю тебя, и, — он говорил, ясно представляя себе то, чему не бывать, — я люблю тебя так, как я люблю все, за что мы боремся.

Я люблю тебя так, как я люблю свободу, и человеческое достоинство, и право каждого работать и не голодать.

Я люблю тебя, как я люблю Мадрид, который мы защищали, и как я люблю всех моих товарищей, которые погибли в этой войне.

А их много погибло.

Много.

Ты даже не знаешь, как много.

Но я люблю тебя так, как я люблю то, что я больше всего люблю на свете, и даже сильнее.

Я тебя очень сильно люблю, зайчонок.

Сильнее, чем можно рассказать.

Но я говорю для того, чтобы ты хоть немного знала.

У меня никогда не было жены, а теперь ты моя жена, и я счастлив.

— Я буду стараться изо всех сил, чтоб быть тебе хорошей женой, — сказала Мария. 

— Правда, я ничего не умею, но я постараюсь, чтобы ты этого не чувствовал.

Если мы будем жить в Мадриде — хорошо.

Если нам придется жить в другом каком-нибудь месте — хорошо.

Если нам нигде не придется жить, но мне можно будет уйти с тобой — еще лучше.

Если мы поедем к тебе на родину, я научусь говорить по-английски, как все Ingles, которые там живут.

Я буду присматриваться ко всем их повадкам и буду делать все так, как делают они.

— Это будет очень смешно.

— Наверно.

И я буду делать ошибки, но ты меня будешь поправлять, и я никогда не сделаю одну и ту же ошибку два раза. Ну, два раза — может быть, но не больше.

А потом, если тебе когда-нибудь там, на твоей родине, захочется поесть наших кушаний, я могу тебе их приготовить.

Я поступлю в такую школу, где учат всему, что должна знать хорошая жена, если такие школы есть, и я буду там учиться.

— Такие школы есть, но тебе это совсем ни к чему.

— Пилар сказала мне, что они как будто есть в вашей стране.

Она прочитала про них в журнале.

Она сказала мне, что я должна научиться говорить по-английски, и говорить хорошо, так, чтобы тебе никогда не пришлось меня стыдиться.

— Когда она тебе все это сказала?