Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

Лучше бы уйти отсюда.

У нас есть лошади.

— Сначала надо взорвать мост.

— А где это?

— Совсем близко.

— Тем лучше, — сказала женщина. 

— Давай взорвем все мосты, какие тут есть, и выберемся отсюда.

Мне здесь надоело.

Слишком много народу.

Это к добру не приведет.

Обленились все — вот что меня злит.

Вдали за деревьями она увидела Пабло.

— Borracho! — крикнула она ему. 

— Пьянчуга!

Пьянчуга несчастный! 

— Она весело взглянула на Роберта Джордана. 

— Сунул в карман кожаную флягу и теперь отправится в лес и будет там пить один.

Совсем спился.

Такая жизнь для него погибель.

Ну, я очень рада, что ты к нам пришел. 

— Она хлопнула его по спине. 

— Эге!

А с виду тощий!  — Она провела рукой по его плечу, прощупывая мускулатуру под фланелевой рубашкой. 

— Ну, так.

Я очень рада, что ты пришел.

— Я тоже.

— Мы столкуемся, — сказала она. 

— Выпей вина.

— Мы уже пили, — сказал Роберт Джордан. 

— Может, ты выпьешь?

— Нет, до обеда не стану.

А то изжога будет. 

— Она опять увидела Пабло.  — Borracho! — крикнула она. 

— Пьянчуга! 

— И, обернувшись к Роберту Джордану, покачала головой. 

— Ведь был настоящий человек!

А теперь спета его песенка!

И вот что я еще хочу тебе сказать — слушай.

Не обижай девушку, с ней надо поосторожнее.

Я о Марии.

Ей много чего пришлось вытерпеть.

Понимаешь?

— Да.

А почему ты это говоришь?

— Я видела, какая она вернулась в пещеру после встречи с тобой.

Я видела, как она смотрела на тебя, прежде чем выйти.

— Я немного пошутил с ней.

— Она у нас была совсем плоха, — сказала жена Пабло. 

— Теперь начинает отходить, и ее надо увести отсюда.

— Что ж, Ансельмо может проводить ее через линию фронта.