Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

— Ingles сказал, что это будет недалеко от Навасеррады, позади позиций, где-нибудь с правого фланга.

— Какой Ingles? — спокойно спросил полковник.

— Ingles, динамитчик, который сейчас там, у нас.

Полковник кивнул.

Это было для него еще одним из совершенно необъяснимых курьезов этой войны.

«Ingles, динамитчик, который сейчас там, у нас».

— Отвези его сам на мотоцикле, Гомес, — сказал полковник. 

— Напиши им внушительное salvoconducto в Estada Mayor генерала Гольца, только повнушительнее, и дай мне на подпись, — сказал он офицеру с зеленым целлулоидовым козырьком над глазами. 

— И лучше напечатай на машинке, Пепе.

Что нужно, спиши отсюда, — он знаком велел Андресу дать свой пропуск, — и приложи две печати. 

— Он повернулся к Гомесу. 

— Вам сегодня понадобится бумажка повнушительнее.

И это правильно.

Когда готовится наступление, надо быть осторожным.

Я постараюсь, чтобы вышло как можно внушительнее. 

— Потом он сказал Андресу очень ласково: — Чего ты хочешь?

Есть, пить?

— Нет, господин полковник, — сказал Андрес. 

— Я не голоден.

Меня угостили коньяком на последнем посту, и если я выпью еще, меня, пожалуй, развезет.

— Ты, когда шел, не заметил, есть ли какие-нибудь передвижения или подготовка вдоль моего фронта? — вежливо спросил полковник Андреса.

— Все как обычно, господин полковник.

Спокойно.

Все спокойно.

— По-моему, я тебя видел в Серседилье месяца три назад, могло это быть? — спросил полковник.

— Да, господин полковник.

— Так я и думал.  — Полковник похлопал его по плечу. 

— Ты был со стариком Ансельмо.

Ну как он, жив?

— Жив, господин полковник, — ответил ему Андрес.

— Хорошо.

Я очень рад, — сказал полковник.

Офицер показал ему напечатанный на машинке пропуск, он прочел и поставил внизу свою подпись.

— Теперь поезжайте, — обратился он к Гомесу и Андресу. 

— Поосторожнее с мотоциклом, — сказал он Гомесу. 

— Фары не выключай.

От одного мотоцикла ничего не будет, а ехать надо осторожно.

Передайте мой привет товарищу генералу Гольцу.

Мы с ним встречались после Пегериноса. 

— Он пожал им обоим руки. 

— Сунь документы за рубашку и застегнись, — сказал он. 

— На мотоцикле ветер сильно бьет в лицо.

Когда они вышли, полковник подошел к шкафчику, достал оттуда стакан и бутылку, налил себе виски и добавил воды из глиняного кувшина, стоявшего на полу у стены.

Потом, держа стакан в одной руке и медленно потягивая виски, он остановился у большой карты и стал оценивать шансы на успех наступления под Навасеррадой.

— Как хорошо, что там Гольц, а не я, — сказал он наконец офицеру, сидевшему за столом.

Офицер не ответил ему, и, переведя взгляд с карты на офицера, полковник увидел, что тот спит, положив голову на руки.

Полковник подошел к столу и переставил телефоны вплотную к голове офицера — один справа, другой слева.

Потом он подошел к шкафчику, налил себе еще виски, добавил воды и снова вернулся к карте.

Андрес, крепко уцепившись за сиденье, задрожавшее при пуске мотора, пригнул голову от ветра, когда мотоцикл с оглушительным фырканьем ринулся в рассеченную фарой темь проселочной дороги, которая уходила вперед, в черноту окаймлявших ее тополей, а потом эта чернота померкла, пожелтела, когда дорога нырнула вниз, в туман около ручья, потом опять сгустилась, когда дорога снова поднялась выше, и тогда впереди, у перекрестка, их фара нащупала серые махины грузовиков, спускавшихся порожняком с гор.

41