Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

Клянусь тебе.

Она молчала.

— Ну вот, теперь ты поняла, — сказал он. 

— Теперь я вижу, что ты поняла.

Теперь ты уйдешь.

Вот и хорошо.

Сейчас ты встанешь и уйдешь.

Вот ты уже сама сказала, что уйдешь.

Она ничего не говорила.

— Ну вот и спасибо.

Теперь ты уйдешь быстро и спокойно и далеко-далеко, и мы оба уйдем в тебе.

Теперь положи руку сюда.

Теперь положи голову сюда.

Нет, совсем положи.

Вот, хорошо.

Теперь я положу руку вот сюда.

Хорошо.

Ты ведь умница.

И не надо больше ни о чем думать.

Ты делаешь то, что ты должна делать.

Ты слушаешься.

Не меня, нас обоих.

Того меня, который в тебе.

Теперь ты уйдешь за нас обоих.

Правда!

Мы оба уйдем в тебе.

Я ведь тебе так обещал.

Ты умница, и ты очень добрая, что уходишь теперь.

Он кивнул Пабло, который посматривал на него из-за дерева, и Пабло направился к нему.

Потом он пальцем поманил Пилар.

— Мы еще поедем в Мадрид, зайчонок, — сказал он. 

— Правда.

Ну, а теперь встань и иди.

Встань.

Слышишь?

— Нет, — сказала она и крепко обхватила его за шею.

Тогда он опять заговорил, все так же спокойно и рассудительно, но очень твердо.

— Встань, — сказал он. 

— Ты теперь — это и я.

Ты — все, что останется от меня.

Встань.

Она встала, медленно, не поднимая головы, плача.

Потом бросилась опять на землю рядом с ним, но сейчас же встала, медленно и покорно, когда он сказал ей:

«Встань, зайчонок!»

Пилар держала ее за локоть, и так она стояла перед ним.

— Идем, — сказала Пилар. 

— Тебе что-нибудь нужно, Ingles?

— Нет, — сказал он и продолжал говорить с Марией. 

— Прощаться не надо, guapa, ведь мы не расстаемся.

Пусть все будет хорошо в Гредосе.