Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

— Ничего.

Но это мерзость.

— Сам ты мерзость, — сказал Пабло. 

— Сколько крестьян на твоей совести!

Ты бы и свою мать расстрелял!

— Я никогда никого не убивал, — сказал civil. 

— А мою мать не смей трогать.

— Покажи нам, как надо умирать.

Ты все убивал, а теперь покажи, как надо умирать.

— Оскорблять нас ни к чему, — сказал другой civil. 

— А умереть мы сумеем.

— Становитесь на колени, лицом к стене, — сказал Пабло.

Civiles переглянулись. 

— На колени, вам говорят! — крикнул Пабло.  — Ну, живо!

— Что скажешь, Пако? — спросил один civil другого, самого высокого, который объяснял Пабло, как обращаться с револьвером.

У него были капральские нашивки на рукаве, и он весь взмок от пота, хотя было еще рано и совсем прохладно.

— На колени так на колени, — ответил высокий. 

— Не все ли равно?

— К земле ближе будет, — попробовал пошутить первый, но им всем было не до шуток, и никто даже не улыбнулся.

— Ладно, станем на колени, — сказал первый civil, и все четверо неуклюже опустились на колени, — руки по швам, лицом к стене. Пабло подошел к ним сзади и перестрелял их всех по очереди — выстрелит одному в затылок и переходит к следующему; так они один за другим и валились на землю.

Я как сейчас слышу эти выстрелы, громкие, хотя и приглушенные, и вижу, как дергается ствол револьвера и человек падает.

Первый не пошевелился, когда к его голове прикоснулось дуло.

Второй качнулся вперед и прижался лбом к каменной стене.

Третий вздрогнул всем телом, и голова у него затряслась.

И только один, последний, закрыл глаза руками. И когда у стены вповалку легли четыре трупа, Пабло отошел от них и вернулся к нам, все еще с револьвером в руке.

— Подержи, Пилар, — сказал он. 

— Я не знаю как спустить собачку, — и протянул мне револьвер, а сам все стоял и смотрел на четверых civiles, которые лежали у казарменной стены.

И все, кто тогда был с нами, тоже стояли и смотрели на них, и никто ничего не говорил.

Так город стал нашим, а час был еще ранний, и никто не успел поесть или выпить кофе, и мы посмотрели друг на друга и видим, что нас всех запорошило пылью после взрыва казарм, все стоим серые от пыли, будто на молотьбе, и я все еще держу револьвер, и он оттягивает мне руку, и когда я взглянула на мертвых civiles, лежавших у стены, мне стало тошно; они тоже были серые от пыли, но сухая земля под ними уже начинала пропитываться кровью.

И пока мы стояли там, солнце поднялось из-за далеких холмов и осветило улицу и белую казарменную стену, и пыль в воздухе стала золотая в солнечных лучах, и крестьянин, который стоял рядом со мной, посмотрел на казарменную стену и на то, что лежало под ней, потом посмотрел на всех нас, на солнце и сказал: «Vaya, вот и день начинается!» — 

«А теперь пойдемте пить кофе», — сказала я.

«Правильно, Пилар, правильно», — сказал тот крестьянин.

И мы пошли на площадь, и после этих четверых у нас в городе никого больше не расстреливали.

— А что же случилось с остальными? — спросил Роберт Джордан. 

— Разве у вас больше не было фашистов?

— Que va, не было фашистов!

Их было больше двадцати человек.

Но никого из них не расстреляли.

— А что стало с ними?

— Пабло сделал так, что их забили насмерть цепами и сбросили с обрыва в реку.

— Всех? Двадцать человек?

— Сейчас расскажу.

Это все не так просто.

И пусть мне никогда больше не придется видеть, как людей бьют до смерти цепами на городской площади у обрыва.

Наш городок стоит на высоком берегу, и над самой рекой у нас площадь с фонтаном, а кругом растут большие деревья, и под ними скамейки, в тени.

Балконы все смотрят на площадь, и на эту же площадь выходят шесть улиц, и вся площадь опоясана аркадами, так что, когда солнце печет, можно ходить в тени.

С трех сторон площади аркады, а с четвертой, вдоль обрыва, идет аллея, а под-обрывом, глубоко внизу, река.

Обрыв высокий — триста футов.

Заправлял всем Пабло, так же как при осаде казарм.

Сначала он велел загородить все проходы на площадь повозками, будто подготовлял ее к капеа — любительскому бою быков.