Эрнест Хемингуэй Во весь экран По ком звонит колокол (1840)

Приостановить аудио

Может быть, это тебе приснилось или ты все выдумал и на самом деле этого вовсе не было.

Может быть, это вот как иногда тебе снится, что героиня фильма, который ты видел, пришла к тебе ночью, такая ласковая и чудесная.

Он всех их обнимал во сне.

Гарбо он до сих пор помнит, и Харлоу.

Да, Харлоу была много раз.

Может быть, и это такой же сон.

Но он до сих пор помнит, как Гарбо приходила к нему во сне накануне атаки у Пособланко; на ней был шерстяной свитер, мягкий и шелковистый на ощупь, и когда он обнял ее, она наклонилась, и ее волосы упали ему на лицо, и она спросила, почему он никогда не говорил ей о своей любви, ведь она любит его уже давно.

Она не казалась застенчивой, холодной и далекой.

Так чудесно было обнимать ее, и она была такая ласковая и чудесная, как в дни Джека Гилберта, и все было совсем как на самом деле, и он любил ее гораздо больше, чем Харлоу, хотя Гарбо приходила только раз, а Харлоу… Может быть, и это такой же сон?

А может быть, и не сон, сказал он себе.

Может быть, вот протяну сейчас руку и дотронусь до этой самой Марии.

Может быть, ты просто боишься, сказал он себе.

А вдруг окажется, что этого не было и это неправда, как все твои сны про киноактрис или про то, как твои прежние любовницы возвращаются и спят с тобой в этом самом спальном мешке, на голых досках, на сене, на земле, во всех сараях, конюшнях, corrales и cortijos, в грузовиках, в гаражах, в лесах и во всех горных ущельях Испании.

Все они приходили к нему, когда он спал в этом мешке, и все они были с ним гораздо нежнее, чем когда-то на самом деле.

Может быть, и тут тоже так.

Может быть, ты боишься дотронуться до нее, боишься проверить.

Вдруг дотронешься, а это ты только выдумал и видел во сне.

Он шагнул к девушке и положил руку на ее плечо.

Сквозь потертую ткань его пальцы ощутили гладкость кожи.

Девушка взглянула на него и улыбнулась.

— Hola, Мария, — сказал он.

— Hola, Ingles, — ответила она, и он увидел ее золотисто-смуглое лицо, и коричневато-серые глаза, и улыбающиеся полные губы, и короткие, выгоревшие на солнце волосы, и она чуть откинула голову и с улыбкой посмотрела ему в глаза.

Это все-таки была правда.

Они уже подходили к лагерю Эль Сордо; сосны впереди поредели, и за ними показалась круглая выемка в склоне горы, похожая на поставленную боком миску.

Тут в известняке, наверно, кругом полно пещер, подумал он.

Вон две прямо на пути.

Их почти не видно за мелким сосняком, разросшимся по склону.

Хорошее место для лагеря, не хуже, чем у Пабло, а то и лучше.

— Расскажи, как убили твоих родных, — говорила Пилар Хоакину.

— Нечего рассказывать, женщина, — отвечал Хоакин. 

— Они все были левые, как и многие другие в Вальядолиде.

Когда фашисты устроили чистку в городе, они сперва расстреляли отца.

Он голосовал за социалистов.

Потом они расстреляли мать.

Она тоже голосовала за социалистов.

Это ей первый раз в жизни пришлось голосовать.

Потом расстреляли мужа одной из сестер.

Он состоял в профсоюзе вагоновожатых.

Ведь он не мог бы работать на трамвае, если бы не был членом профсоюза.

Но политикой он не занимался.

Я его хорошо знал.

Это был человек не очень порядочный.

И даже товарищ неважный.

Потом муж другой сестры, тоже трамвайщик, ушел в горы, как и я.

Они думали, что сестра знает, где он.

Но она не знала.

Тогда они ее расстреляли за то, что она не сказала им, где он.

— Вот звери, — сказала Пилар. 

— Но где же Эль Сордо?

Я его не вижу.