Джеймс Кейн Во весь экран Почтальон всегда звонит дважды (1934)

Приостановить аудио

– Хоть ты это заметил.

Мне в тебе это нравится.

Не приходится все время притворяться.

И ты чистый.

Ты не жирный.

Фрэнк, можешь ты вообще представить, что это значит?

Не жирный.

– Думаю, я тебя понимаю.

– Сомневаюсь.

Ни один мужчина не может понять, что это значит для женщины.

Все время иметь дело с человеком, который вечно лоснится от жира и от которого тебя тошнит, когда он к тебе прикасается.

Я не кошка и не голубка, Фрэнк.

Я просто больше не могу.

– Что ты меня убеждаешь?

Что я, не понимаю?

– Ну ладно.

Пусть я кошка.

Но не думаю, что я так уж плоха.

С парнем, который не блестит от жира.

– Кора, а что если нам собраться и уехать?

– Я думала об этом.

Я много об этом думала.

– Пошлем грека к черту и смоемся.

Просто смоемся.

– Куда?

– Куда угодно.

Мне все равно.

– Куда угодно...

Куда угодно...

И куда же?

– Куда только захотим.

– Нет, не пойдет.

Это значит назад, в кафетерий.

– Я говорю не о кафетерии.

Я говорю о великих странствиях.

Это потрясающе здорово, Кора.

И никто не знает этого лучше, чем я.

Я знаю все штучки и фокусы, которые для этого нужны.

И умею ими пользоваться.

Разве не этого мы хотим?

Странствовать с места на место, это у нас в крови.

– Ты был просто бродягой.

У тебя не было даже носков.

– Но я тебе понравился.

– Я в тебя сразу влюбилась.

Я влюбилась бы в тебя и без одежды, не то что без носков.

Ты мне больше всего нравишься раздетым, когда я ощущаю твои прекрасные крепкие плечи.

– Да, уж мне было от чего накачать мышцы.

– Ты весь крепкий.

Могучий, высокий и крепкий.