Форестер Во весь экран Под стягом победным (1948)

Приостановить аудио

Почти рыжеволосая, темноглазая, она была очень хороша собой, что особенно подчеркивалось белизной кожи; если бы не легкая неправильность черт и не большой рот, ее можно было бы назвать ослепительной красавицей.

Не удивительно, что юный гусарский поручик — Хорнблауэр не сомневался, что покойный виконт де Грасай был именно гусарским поручиком — влюбился в нее во время нудных учений и настоял на женитьбе вопреки недовольству отца.

Хорнблауэр и сам бы легко в нее влюбился, если б рассудок не удерживал от подобного безумия под кровом графа, в чьих руках его жизнь.

— А вы, — спросила виконтесса.

— У вас есть в Англии жена?

Дети?

— Жена, — сказал Хорнблауэр.

Даже на родном языке он затруднился бы говорить о Марии с незнакомыми, он сказал только, что она маленького роста и волосы у нее темные.

Что она полная, что у нее красные руки, что она предана ему до безумия и что его это раздражает — он не смел говорить о ней подробней, боясь обнаружить то, чего еще не обнаруживал ни перед кем — что не любит жену.

— Значит, у вас тоже нет детей? — спросила виконтесса.

— Сейчас нет, — ответил Хорнблауэр.

Это была пытка.

Он рассказал, как маленький Горацио и маленькая Мария умерли от оспы в Саутси, и, проглотив ставший в горле ком, добавил, что еще ребенок должен родиться в январе.

— Будем надеяться, что к тому времени вы вернетесь к жене, — сказала виконтесса.

— Сегодня вы сможете поговорить с моим свекром, как это устроить.

При последних словах в комнату вошел граф, словно вызванный этим упоминанием.

— Извините, что прерываю вас, — сказал он, возвращая Хорнблауэру поклон, — но из окна кабинета я только что видел, как от едущего берегом отряда отделился жандарм и направляется к дому.

Я не слишком побеспокою вас просьбой пройти в комнату мсье Буша?

Вашего слугу я пришлю туда же, а вы, если вас не затруднит, запритесь изнутри.

Я сам поговорю с жандармом и не задержу вас больше, чем на несколько минут.

Жандарм!

Хорнблауэр вылетел из комнаты и оказался у дверей Буша раньше, чем окончилась эта длинная речь. Мсье де Грасай сопровождал его, невозмутимый, вежливый, неторопливый в словах.

Буш сидел на кровати и уже открыл было рот, но Хорнблауэр махнул рукой, призывая к молчанию.

Через минуту постучал Браун. Хорнблауэр впустил его и тщательно запер дверь.

— Что случилось, сэр? — прошептал Буш. Хорнблауэр шепотом объяснил, не снимая руки с дверной ручки и прислушиваясь.

Он слышал стук во входную дверь, звяканье открываемой цепочки, однако, как ни вслушивался в разговор, ничего разобрать не мог.

Однако жандарм говорил почтительно, Феликс — ровным бесстрастным голосом образцового дворецкого.

Потом застучали сапоги, зазвенели шпоры — это жандарма провели в холл. Дальше дверь за ним затворилась и все смолкло.

Минуты тянулись часами.

Чувствуя нарастающую нервозность, Хорнблауэр повернулся к остальным — они сидели, навострив уши — и улыбнулся.

Ждать пришлось долго, постепенно они расслабились и обменялись улыбками — уже не натужными, как сперва Хорнблауэр, а вполне искренними.

Шум в холле возобновился, они встрепенулись, напряглись. Так они и сидели скованно, вслушиваясь в доносящиеся из-за двери голоса.

Потом стукнула входная дверь, голоса стихли.

Однако прошло довольно много времени — пять минут, десять минут — прежде чем стук в дверь заставил их вздрогнуть не хуже выстрела.

— Разрешите войти, капитан? — спросил граф из-за двери.

Хорнблауэр поспешно отпер замок и впустил его. Пришлось стоять и с лихорадочным спокойствием переводить извинения графа: не побеспокоил ли он мсье Буша, как здоровье лейтенанта и хорошо ли он спал.

— Пожалуйста, ответьте ему, что я спал отлично, сэр, — сказал Буш.

— Приятно слышать, — сказал граф.

— Теперь что касается жандарма... Чтобы не подумали, будто он от волнения позабыл про приличия, Хорнблауэр придвинул графу стул.

— Спасибо, капитан, спасибо.

Вы уверены, что я не обременю вас своим присутствием?

Вы очень любезны.

Жандарм сказал мне...

Разговор замедляла необходимость переводить Бушу и Брауну.

Оказалось, что жандарм из Невера. Перед самой полуночью разъяренный полковник Кайяр поднял на ноги город и всех, кого можно, отправил на поимку беглецов.

В темноте они ничего сделать не могли, но с рассветом Кайяр начал систематически прочесывать оба берега, ища следы пленников и расспрашивая о них в каждом доме.

Сюда жандарм зашел для проформы — спросил, не видели ли беглых англичан, и предупредил, что они могут быть поблизости.

Граф заверил, что никого не видел, и жандарм полностью этим удовлетворился.

Кстати, он и не рассчитывал отыскать англичан живыми.

На берегу возле Бек д'Оль нашли одеяло, одно из тех, которыми укрывался раненый англичанин, из чего заключили, что лодка, скорее всего, перевернулась.