Форестер Во весь экран Под стягом победным (1948)

Приостановить аудио

— Вот вашему старшине привалило, — хохотнул Календер.

— Вся доля нижней палубы достанется ему.

Это тоже было верно.

Браун получит четвертую часть платы за «Аэндорскую волшебницу».

Он сможет купить домик с землей или открыть свое дело.

— «Аэндорская волшебница» подождет, пока вы приготовите донесение, — объявил Гамбир.

— Я пришлю вам своего секретаря.

Капитан Календер предоставит вам каюту и все необходимое.

Надеюсь, вы пока погостите у меня — я отплываю в Портсмут на следующей неделе.

Так, я полагаю, будет удобнее всего.

Последние слова тактично намекали на то, что занимало мысли Хорнблауэра с самого его прибытия на флагман, и чего разговор еще ни разу не коснулся — на предстоящий трибунал по делу о капитуляции «Сатерленда».

До суда Хорнблауэр находится под арестом, и, согласно старой традиции, на это время поручается присмотру равного по званию офицера — о том, чтобы отослать его домой на «Аэндорской волшебнице», не может идти и речи.

— Да, милорд, — сказал Хорнблауэр.

Пусть Гамбир держится с ним любезно, пусть Календер открыто высказывает свое восхищение — при мысли о трибунале у Хорнблауэра комок подступил к горлу и во рту пересохло. Те же симптомы мешали ему диктовать донесение толковому молодому священнику, который вскоре явился в каюту, куда проводил Хорнблауэра Календер.

— «Оружье и мужей пою», — процитировал адмиральский секретарь после первых сбивчивых фраз Хорнблауэра — тот, естественно, начал с битвы у Росаса.

— Вы начинаете in media res, сэр, как пристало хорошему эпическому повествованию.

— Это официальное донесение, — буркнул Хорнблауэр — и продолжает мой последний рапорт адмиралу Лейтону.

Маленькая каюта позволяла сделать три шага вперед, три шага назад, и то согнувшись чуть не вдвое — какого-то несчастного лейтенанта выселили отсюда, чтобы освободить место Хорнблауэру.

На флагмане, даже на большой трехпалубной «Виктории», спрос на каюты всегда превышает предложение — надо разместить адмирала, капитана флота флаг-адъютанта, секретаря, капеллана и остальную свиту.

Хорнблауэр сел на двенадцатифунтовую пушку возле койки.

— Продолжайте, пожалуйста, — велел он. — Учитывая сложившуюся обстановку, я...

Наконец Хорнблауэр продиктовал последние слова — в третий раз за это утро он пересказывал свои приключения, и они потеряли в его глазах всякую прелесть.

Он был измотан до предела — примостившись на пушке, он уронил голову на грудь... и внезапно проснулся.

Он действительно задремал сидя.

— Вы устали, сэр, — сказал секретарь.

— Да.

Он заставил себя очнуться.

Секретарь смотрел на него сияющими от восторга глазами, прямо как на героя.

От этого Хорнблауэру сделалось неуютно.

— Если вы подпишите здесь, сэр, я запечатаю и надпишу.

Секретарь соскользнул со стула, Хорнблауэр взял перо и подмахнул документ, на основании которого решится его участь.

— Спасибо, сэр, — сказал секретарь, собирая бумаги.

Хорнблауэру было не до него.

Он ничком рухнул на койку, не думая, как это выглядит со стороны.

Его стремительно повлекло вниз, в темноту — он захрапел раньше, чем секретарь вышел, и не почувствовал касания одеяла, когда пять минут спустя секретарь на цыпочках вернулся его укрыть.

XVII

Что-то нестерпимо болезненное возвращало Хорнблауэра к жизни.

Он не хотел возвращаться.

Мучением было просыпаться, пыткой — отпускать ускользающее забытье.

Хорнблауэр цеплялся за последние остатки сна, тщетно пытаясь удержать, и, наконец, с сожалением отпустил.

Кто-то мягко тряс его за плечо. Он резко пришел в сознание, заворочался и увидел склонившегося над собой секретаря.

— Адмирал обедает через час, сэр, — сказал тот.

— Капитан Календер подумал, что вам нужно будет время приготовиться.

— Да, — отвечал Хорнблауэр ворчливо.

Он машинально потрогал щетину на подбородке.

— Да.

Секретарь стоял очень скованно, и Хорнблауэр взглянул на него с любопытством.

У секретаря было странное, напряженное лицо, за спиной он прятал газету.

— В чем дело? — спросил Хорнблауэр.

— Плохие вести для вас, сэр, — сказал секретарь.