Форестер Во весь экран Под стягом победным (1948)

Приостановить аудио

При мысли, что он видит море в последний раз, к горлу подступил комок.

Сегодня ночью они пересекут границу, завтра будут во Франции, через неделю-две его закопают во дворе Венсенского замка.

Жаль расставаться с жизнью, со всеми ее сомнениями и тревогами, с Марией и ребенком, с леди Барбарой...

За окном мелькали белые домики; со стороны моря, на зеленом обрыве взгляду предстала батарея. Это Льянца.

Хорнблауэр видел часового в синем с белым мундире, а пригнувшись и подняв глаза вверх, разглядел французский флаг над батареей — несколько недель назад Буш спустил этот самый флаг.

Кучер щелкнул бичом, лошади побежали быстрее — до границы миль восемь, и Кайяр торопится пересечь ее засветло.

Почему Кларос или Ровира не спешат на выручку?

Каждый поворот дороги представлялся идеальным для засады.

Скоро они будут во Франции, и тогда — прощай, надежда, Хорнблауэр с трудом сохранял невозмутимость.

Казалось, как только они пересекут границу, рок станет окончательным и неотвратимым.

Быстро смеркалось — наверно, они уже у самой границы.

Хорнблауэр пытался воскресить перед глазами карты, которые так часто изучал, и припомнить название пограничного городка, однако мешало волнение.

Карета встала. Хорнблауэр услышал шаги, потом металлический голос Кайяра произнес:

«Именем Императора!», и незнакомый голос ответил:

«Проезжайте, проезжайте, мсье».

Карета рывком тронулась с места: они въехали во Францию.

Конские копыта стучали по булыжнику.

За обоими окнами мелькали дома, одно-два окошка горели.

На улицах попадались солдаты в разноцветных мундирах, спешили по делам редкие женщины в чепцах и платьях.

До кареты долетали смех и шутки.

Внезапно лошади свернули направо и въехали во двор гостиницы.

Замелькали фонари.

Кто-то открыл дверцу кареты и откинул ступеньку.

IV.

Хорнблауэр оглядел комнату, куда их с Брауном провели хозяин и сержант, и с радостью увидел, что очаг топится — от долгого сидения в карете он совсем задубел.

У стены стояла низенькая складная кровать, уже застеленная бельем.

В двери, ступая тяжело и неуверенно, появился жандарм — он вместе с товарищем нес носилки — огляделся, куда их опустить, повернулся слишком резко и задел ношей о косяк.

— Осторожно с носилками! — заорал Хорнблауэр, потом вспомнил, что надо говорить по-французски.

— Attention! Mettez le brancard la doucement!

Браун склонился над носилками.

— Как называется это место? — спросил Хорнблауэр у хозяина.

— Сербер, трактир Йена, мсье, — отвечал хозяин, теребя кожаный фартук.

— Этому господину запрещено вступать в разговоры, — вмешался сержант.

— Будете его обслуживать, но молча.

Свои пожелания он может высказать часовому у двери.

Другой часовой будет стоять за окном.

— Жандарм указал на треуголку и ружейное дуло, едва различимые за темным окном.

— Вы чересчур любезны, мсье, — сказал Хорнблауэр.

— Я подчиняюсь приказам.

Ужин будет через полчаса.

— Полковник Кайяр чрезвычайно меня обяжет, если немедленно пошлет за врачом для лейтенанта Буша.

— Я скажу ему, сударь, — пообещал сержант, выпроваживая хозяина из комнаты.

Хорнблауэр склонился над Бушем. Тот даже посвежел с утра.

На щеках проступил слабый румянец, движения немного окрепли.

— Могу ли я быть чем-нибудь полезен? — спросил Хорнблауэр.

— Да...

Буш объяснил, в чем состоят потребности больного.

Хорнблауэр взглянул на Брауна несколько беспомощно.

— Боюсь, тут одному не справиться, сэр, я довольно тяжелый, — сказал Буш виновато.

Этот виноватый тон и подстегнул Хорнблауэра.