Оскар Уайльд Во весь экран Портрет Дориана Грея (1890)

Приостановить аудио

Этот портрет будет моим шедевром.

Даже в таком виде, как сейчас, он уже чудо как хорош.

Выйдя в сад, лорд Генри нашел Дориана у куста сирени: зарывшись лицом в прохладную массу цветов, он упивался их ароматом, как жаждущий -- вином.

Лорд Генри подошел к нему вплотную и дотронулся до его плеча.

-- Вот это правильно, -- сказал он тихо.-- Душу лучше всего лечить ощущениями, а от ощущений лечит только душа.

Юноша вздрогнул и отступил.

Он был без шляпы, и ветки растрепали его непокорные кудри, спутав золотистые пряди.

Глаза у него были испуганные, как у внезапно разбуженного человека.

Тонко очерченные ноздри нервно вздрагивали, алые губы трепетали от какого-то тайного волнения.

-- Да, -- продолжал лорд Генри, -- надо знать этот великий секрет жизни: лечите душу ощущениями, а ощущения пусть врачует душа.

Вы -- удивительный человек, мистер Грей.

Вы знаете больше, чем вам это кажется, но меньше, чем хотели бы знать.

Дориан Грей нахмурился и отвел глаза.

Ему безотчетно нравился высокий и красивый человек, стоявший рядом с ним.

Смуглое романтическое лицо лорда Генри, его усталое выражение вызывало интерес, и что-то завораживающее было в низком и протяжном голосе.

Даже руки его, прохладные, белые и нежные, как цветы, таили в себе странное очарование.

В движениях этих рук, как и в голосе, была музыка, и казалось, что они говорят своим собственным языком.

Дориан чувствовал, что боится этого человека, -- и стыдился своего страха.

Зачем нужно было, чтобы кто-то чужой научил его понимать собственную душу?

Ведь вот с Бэзилом Холлуордом он давно злаком, но дружба их ничего не изменила в нем.

И вдруг приходит этот незнакомец -- и словно открывает перед ним тайны жизни.

Но всетаки чего же ему бояться?

Он не школьник и не девушка.

Ему бояться лорда Генри просто глупо.

-- Давайте сядем где-нибудь в тени, -- сказал лорд Генри, -- Вот Паркер уже несет нам питье. А если вы будете стоять на солнцепеке, вы подурнеете, и Бэзил больше не захочет вас писать.

Загар будет вам не к лицу.

-- Эка важность, подумаешь! -- засмеялся Дориан Грей, садясь на скамью в углу сада.

-- Для вас это очень важно, мистер Грей.

-- Почему же?

-- Да потому, что вам дана чудесная красота молодости, а молодость -- единственное богатство, которое стоит беречь.

-- Я этого не думаю, лорд Генри.

-- Теперь вы, конечно, этого не думаете.

Но когда вы станете безобразным стариком, когда думы избороздят ваш лоб морщинами, а страсти своим губительным огнем иссушат ваши губы, -- вы поймете это с неумолимой ясностью.

Теперь, куда бы вы ни пришли, вы всех пленяете.

Но разве так будет всегда?

Вы удивительно хороши собой, мистер Грей.

Не хмурьтесь, это правда.

А Красота -- один из видов Гения, она еще выше Гения, ибо не требует понимания.

Она -- одно из великих явлений окружающего нас мира, как солнечный свет, или весна, или отражение в темпых водах серебряного щита луны.

Красота неоспорима.

Она имеет высшее право на власть и делает царями тех, кто ею обладает.

Вы улыбаетесь?

О, когда вы ее утратите, вы не будете улыбаться...

Иные говорят, что Красота -- это тщета земная.

Быть может.

Но, во всяком случае, она не так тщетна, как Мысль.

Для меня Красота -- чудо из чудес.

Только пустые, ограниченные люди не судят по внешности.

Подлинная тайна жизни заключена в зримом, а не в сокровенном...

Да, мистер Грей, боги к вам милостивы.