Оскар Уайльд Во весь экран Портрет Дориана Грея (1890)

Приостановить аудио

В комнате, куда вошел лорд Генри, дядя его сидел в толстой охотничьей куртке, с сигарой в зубах и читал "Таймc", ворчливо выражая вслух свое недовольство этой газетой

-- А, Гарри! -- сказал почтенный старец.-- Что это ты так рано?

Я думал, что вы, денди, встаете не раньше двух часов дня и до пяти не выходите из дому.

-- Поверьте, дядя Джордж, меня привели к вам в такой ранний час исключительно родственные чувства.

Мне от вас коечто нужно.

-- Денег, вероятно? -- сказал лорд Фермер с кислым видом.-- Ладно, садись и рассказывай.

Нынешние молодые люди воображают, что деньги -- это все.

-- Да, -- согласился лорд Генри, поправляя цветок в петлице.-- А с годами они в этом убеждаются.

Но мне деньги не нужны, дядя Джордж, -- они нужны тем, кто имеет привычку платить долги, а я своим кредиторам никогда не плачу.

Кредит -- это единственный капитал младшего сына в семье, и на этот капитал можно отлично прожить.

Кроме того, я имею дело только с поставщиками Дартмура, -- и, естественно, они меня никогда не беспокоят.

К вам я пришел не за деньгами, а за сведениями. Разумеется, не за полезными: за бесполезными.

-- Ну что ж, от меня ты можешь узнать все, что есть в любой Синей книге Англии, хотя нынче в них пишут много ерунды.

В те времена, когда я был дипломатом, это делалось гораздо лучше.

Но теперь, говорят, дипломатов зачисляют на службу только после того, как они выдержат экзамен.

Так чего же от них ожидать?

Экзамены, сэр, -- это чистейшая чепуха, от начала до конца.

Если ты джентльмен, так тебя учить нечему, тебе достаточно того, что ты знаешь. А если ты не джентльмен, то знания тебе только во вред.

-- Мистер Дориан Грей в Синих книгах не числится, дядя Джордж, -- небрежно заметил лорд Генри.

-- Мистер Дориан Грей?

А кто же он такой? -- спросил лорд Фермор, хмуря седые косматые брови.

-- Вот это-то я и пришел у вас узнать, дядя Джордж.

Впрочем, кто он, мне известно: он -- внук последнего лорда Келсо.

Фамилия его матери была Девере, леди Маргарет Девере.

Расскажите мне, что вы знаете о ней.

Какая она была, за кого вышла замуж?

Ведь вы знали в свое время весь лондонский свет, -- так, может, и ее тоже?

Я только что познакомился с мистером Греем, и он меня очень интересует.

-- Внук Келсо! -- повторил старый лорд.-- Внук Келсо...

Как же, как же, я очень хорошо знал его мать.

Помнится, даже был на ее крестинах.

Красавица она была необыкновенная, эта Маргарет Девере, и все мужчины бесновались, когда она убежала с каким-то молодчиком, полнейшим ничтожеством без гроша за душой, -- он был офицерик пехотного полка или что-то в таком роде.

Да, да, помню все, как будто это случилось вчера.

Бедняга был убит на дуэли в Спа через несколько месяцев после того, как они поженились.

Насчет этого ходили тогда скверные слухи.

Говорили, что Келсо подослал какого-то прохвоста, бельгийского авантюриста, чтобы тот публично оскорбил его зятя... понимаешь, подкупил его, заплатил подлецу, -- и тот на дуэли насадил молодого человека на свою шпагу, как голубя на вертел.

Дело замяли, но, ейбогу, после этого Келсо долгое время ел в клубе свой бифштекс в полном одиночестве.

Мне рассказывали, что дочь он привез домой, но с тех пор она не говорила с ним до самой смерти.

Да, скверная история!

И дочь умерла очень скоро -- года не прошло.

Так ты говоришь, после нее остался сын?

А я и забыл об этом.

Что он собой представляет?

Если похож на мать, так, наверное, красивый малый.

-- Да, очень красивый, -- подтвердил лорд Генри.

-- Надеюсь, он попадет в хорошие руки, -- продолжал лорд Фермор.-- Если Келсо его не обидел в завещании, у него, должно быть, куча денег.

Да и у Маргарет было свое состояние.

Все поместье Селби перешло к ней от деда.

Ее дед ненавидел Келсо, называл его скаредом.

Он и в самом деле был скряга.