Оскар Уайльд Во весь экран Портрет Дориана Грея (1890)

Приостановить аудио

Ну, скажем, во вторник.

Во вторник вы никуда не приглашены?

-- Для вас, герцогиня, я готов изменить всем, -- сказал с поклоном лорд Генри.

-- О, это очень мило с вашей стороны, но и очень дурно, -- воскликнула почтенная дама.-- Так помните же, мы вас ждем.-- И она величаво выплыла из комнаты, а за ней -- леди Агата и другие дамы.

Когда лорд Генри снова сел па свое место, мистер Эрскин, усевшись рядом, положил ему руку на плечо.

-- Ваши речи интереснее всяких книг, -- начал он.-- Почему вы не напишете что-нибудь ?

-- Я слишком люблю читать книги, мистер Эрскин, и потому не пишу их.

Конечно, хорошо бы написать роман, роман чудесный, как персидский ковер, и столь же фантастический.

Но у нас в Англии читают только газеты, энциклопедические словари да учебники.

Англичане меньше всех народов мира понимают красоты литературы.

-- Боюсь, что вы правы, -- отозвался мистер Эрскин.-- Я сам когда-то мечтал стать писателем, но давно отказался от этой мысли...

Теперь, мой молодой друг, -- если позволите вас так называть, -- я хочу задать вам один вопрос: вы действительно верите во все то, что говорили за завтраком?

-- А я уже совершенно не помню, что говорил.-- Лорд Генри улыбнулся.-- Какую-нибудь ересь?

-- Да, безусловно.

На мой взгляд, вы -- человек чрезвычайно опасный, и если с нашей милой герцогиней что-нибудь стрясется, все мы будем считать вас главным виновником...

Я хотел бы побеседовать с вами о жизни.

Люди моего поколения прожили жизнь скучно.

Как-нибудь , когда Лондон вам надоест, приезжайте ко мне в Тредли. Там вы изложите мне свою философию наслаждения за стаканом чудесного бургундского, которое у меня, к счастью, еще сохранилось.

-- С большим удовольствием.

Сочту за счастье побывать в Тредли, где такой радушный хозяин и такая замечательная библиотека.

-- Вы ее украсите своим присутствием, -- отозвался старый джентльмен с учтивым поклоном.-- Ну а теперь пойду прощусь с вашей добрейшей тетушкой.

Мне пора в Атенеум.

В этот час мы обычно дремлем там.

-- В полном составе, мистер Эрскин?

-- Да, сорок человек в сорока креслах.

Таким образом мы готовимся стать Английской академией литературы.

Лорд Генри расхохотался.

-- Ну а я пойду в Парк, -- сказал он, вставая.

У двери Дориан Грей дотронулся до его руки.

-- Можно и мне с вами?

-- Но вы, кажется, обещали навестить Бэзила Холлуорда?

-- Мне больше хочется побыть с вами. Да, да, мне непременно надо пойти с вами.

Можно?

И вы обещаете все время говорить со мной?

Никто не говорит так интересно, как вы.

Ох, я сегодня уже достаточно наговорил! -- с улыбкой возразил лорд Генри.-- Теперь мне хочется только наблюдать жизнь.

Пойдемте и будем наблюдать вместе, если хотите.

ГЛАВА IV

Однажды днем, месяц спустя, Дориан Грей, расположившись в удобном кресле, сидел в небольшой библиотеке лорда Генри, в его доме на Мэйфер.

Это была красивая комната, с высокими дубовыми оливковозелеными панелями, желтоватым фризом и лепным потолком. По кирпичнокрасному сукну, покрывавшему пол, разбросаны были шелковые персидские коврики с длинной бахромой.

На столике красного дерева стояла статуэтка Клордиона, а рядом лежал экземпляр "Les Cent Nouvelles" в переплете работы Кловиса Эв. Книга принадлежала некогда Маргарите Валуа, и переплет ее был усеян золотыми маргаритками -- этот цветок королева избрала своей эмблемой.

На камине красовались пестрые тюльпаны в больших голубых вазах китайского фарфора. В окна с частым свинцовым переплетом вливался абрикосовый свет летнего лондонского дня.

Лорд Генри еще не вернулся.

Он поставил себе за правило всегда опаздывать, считая, что пунктуальность -- вор времени.

И Дориан, недовольно хмурясь, рассеянно перелистывал превосходно иллюстрированное издание "Манон Леско", найденное им в одном из книжных шкафов.

Размеренно тикали часы в стиле Людовика Четырнадцатого, и даже это раздражало Дориана.

Он уже несколько раз порывался уйти, не дождавшись хозяина.

Наконец за дверью послышались шаги, и она отворилась.

-- Как вы поздно, Гарри! -- буркнул Дориан.

-- К сожалению, это не Гарри, мистер Грей, -- отозвался высокий и резкий голос.