Оскар Уайльд Во весь экран Портрет Дориана Грея (1890)

Приостановить аудио

Если портрету суждено меняться, пусть меняется.

Зачем так глубоко в это вдумываться?

Ведь наблюдать этот процесс будет истинным наслаждением!

Портрет даст ему возможность изучать самые сокровенные свои помыслы.

Портрет станет для него волшебным зеркалом.

В этом зеркале он когда-то впервые понастоящему увидел свое лицо, а теперь увидит свою душу.

И когда для его двойника на полотне наступит зима, он, живой Дориан Грей, будет все еще оставаться на волнующепрекрасной грани весны и лета.

Когда с лица на портрете сойдут краски и оно станет мертвенной меловой маской с оловянными глазами, лицо живого Дориана будет попрежнему сохранять весь блеск юности.

Да, цвет его красоты не увянет, пульс жизни никогда не ослабнет.

Подобно греческим богам, он будет вечно сильным, быстроногим и жизнерадостным.

Не все ли равно, что станется с его портретом?

Самому-то ему ничто не угрожает, а только это и важно.

Дориан Грей, улыбаясь, поставил экран на прежнее место перед портретом, и пошел в спальню, где его ждал камердинер.

Через час он был уже в опере, и лорд Генри сидел позади, облокотясь на его кресло.

ГЛАВА IX

На другое утро, когда Дориан сидел за завтраком, пришел Бэзил Холлуорд.

-- Очень рад, что застал вас, Дориан, -- сказал он серьезным тоном.-- Я заходил вчера вечером, но мне сказали, что вы в опере.

Разумеется, я не поверил и жалел, что не знаю, где вы находитесь.

Я весь вечер ужасно тревожился и, признаться, даже боялся, как бы за одним несчастьем не последовало второе.

Вам надо было вызвать меня телеграммой, как только вы узнали...

Я прочел об этом случайно в вечернем выпуске

"Глоба", который попался мне под руку в клубе...

Тотчас поспешил к вам, да, к моему великому огорчению, не застал вас дома.

И сказать вам не могу, до чего меня потрясло это несчастье!

Понимаю, как вам тяжело...

А где же вы вчера были?

Вероятно, ездили к ее матери?

В первую минуту я хотел поехать туда вслед за вами -- адрес я узнал из газеты.

Это, помнится, где-то на ЮстонРод?

Но я побоялся, что буду там лишний, -- чем можно облегчить такое горе?

Несчастная мать!

Воображаю, в каком она состоянии!

Ведь это ее единственная дочь?

Что она говорила?

-- Мой милый Бэзил, откуда мне знать? -- процедил Дориан Грей с недовольным и скучающим видом, потягивая желтоватое вино из красивого, усеянного золотыми бусинками венецианского бокала.-- Я был в опере.

Напрасно и вы туда не приехали.

Я познакомился вчера с сестрой Гарри, леди Гвендолен, мы сидели у нее в ложе.

Обворожительная женщина! И Патти пела божественно.

Не будем говорить о неприятном.

О чем не говоришь, того как будто и не было.

Вот и Гарри всегда твердит, что только слова придают реальность явлениям.

Ну а что касается матери Сибилы... Она не одна, у нее есть еще сын, и, кажется, славный малый.

Но он не актер.

Он моряк или что-то в этом роде.

Ну, расскажитека лучше о себе. Что вы сейчас пишете?

-- Вы... были... в опере? -- с расстановкой переспросил Бэзил, и в его изменившемся голосе слышалось глубокое огорчение.-- Вы поехали в оперу в то время, как Сибила Вэйн лежала мертвая в какой-то грязной каморке?

Вы можете говорить о красоте других женщин и о божественном пении Патти, когда девушка, которую вы любили, еще даже не обрела покой в могиле?

Эх, Дориан, вы бы хоть подумали о тех ужасах, через которые еще предстоит пройти ее бедному маленькому телу!

-- Перестаньте, Бэзил!

Я не хочу ничего слушать! -- крикнул Дориан и вскочил.-- Не говорите больше об этом.