Оскар Уайльд Во весь экран Портрет Дориана Грея (1890)

Приостановить аудио

Дориан Грей презрительно усмехнулся.

-- Поднимитесь со мйой наверх, Бэзил, -- промолвил он спокойно.-- Я веду дневник, в нем отражен каждый день моей жизни. Но этот дневник я никогда не выношу из той комнаты, где он пишется.

Если вы пойдете со мной, я вам его покажу.

-- Ладно, пойдемте, Дориан, раз вы этого хотите.

Я уже все равно опоздал на поезд.

Ну, не беда, поеду завтра.

Но не заставяйте меня сегодня читать этот дневник.

Мне нужен только прямой ответ на мой вопрос.

-- Вы его получите наверху.

Здесь это невозможно.

И вам не придется долго читать.

ГЛАВА XIII

Дориан вышел из комнаты и стал подниматься по лестнице,а Бэзил Холлуорд шел за ним.

Оба ступали осторожно, как люди всегда ходят ночью, инстинктивно стараясь не шуметь.

Лампа отбрасывала на стены и ступеньки причудливые тени.

От порыва ветра где-то в окнах задребезжали стекла.

На верхней площадке Дориан поставил лампу на пол, и, вынув из кармана ключ, вставил его в замочную скважину.

-- Так вы непременно хотите узнать правду, Бэзил? -- спросил он, понизив голос

-- Да.

-- Отлично.-- Дориан улыбнулся и добавил уже другим, жестким тоном: -- Вы -- единственный человек, имеющий право знать обо мне все.

Вы и не подозреваете, Бэзил, какую большую роль сиграли в моей жизни. Он поднял лампу и, открыв дверь, вошел в комнату.

Оттуда повеяло холодом, от струи воздуха огонь в лампе вспыхнул на миг густооранжевым светом.

Дориан дрожал.

-- Закройте дверь! -- шепотом сказал он Холлуорду, ставя лампу на стол.

Холлуорд в недоумении оглядывал комнату.

Видно было, что здесь уже много лет никто не жил.

Вылинявший фламандский гобелен, какая-то занавешенная картина, старый итальянский сундук и почти пустой книжный шкаф, да еще стол и стулвот и все, что в ней находилось.

Пока Дориан зажигал огарок свечи на каминной полке, Холлуорд успел заметить, что все здесь покрыто густой пылью, а ковер дырявый.

За панелью быстро пробежала мышь.

В комнате стоял сырой запах плесени.

-- Значит, вы полагаете, Бэзил, что один только бог видит душу человека?

Снимите это покрывало, и вы увидите мою душу.

В голосе его звучала холодная горечь.

-- Вы сошли с ума, Дориан. Или ломаете комедию? -- буркнул Холлуорд, нахмурившись.

-- Не хотите?

Ну, так я сам это сделаю.-- Дориан сорвал покрывало с железного прута и бросил его на пол.

Крик ужаса вырвался у художника, когда он в полумраке увидел жуткое лицо, насмешливо ухмылявшееся ему с полотна.

В выражении этого лица было что-то возмущавшее душу, наполнявшее ее омерзением.

Силы небесные, да ведь это лицо Дориана!

Как ни ужасна была перемена, она не совсем еще уничтожила его дивную красоту.

В поредевших волосах еще блестело золото, чувственные губы были попрежнему алы.

Осоловелые глаза сохранили свою чудесную синеву, и не совсем еще исчезли благородные линии тонко вырезанных ноздрей и стройной шеи...

Да, это Дориан.

Но кто же написал его таким?

Бэзил Холлуорд как будто узнавал свою работу, да и рама была та самая, заказанная по его рисунку.

Догадка эта казалась чудовищно невероятной, но на Бэзила напал страх.

Схватив горящую свечу, он поднес ее к картине.

В левом углу стояла его подпись, выведенная киноварью, длинными красными буквами.

Но этот портрет -- мерзкая карикатура, подлое, бессовестное издевательство!

Никогда он, Холлуорд, этого не писал...