Оскар Уайльд Во весь экран Портрет Дориана Грея (1890)

Приостановить аудио

Мозг питался своими запасами и работал усиленно, фантазия, изощренная страхом, корчилась и металась, как живое существо от сильной боли, плясала подобно уродливой марионетке на подмостках, скалила зубы изпод меняющейся маски.

Затем Время внезапно остановилось.

Да, это слепое медлительное существо уже перестало и ползти. И как только замерло Время, страшные мысли стремительно побежали вперед, вытащили жуткое будущее из его могилы и показали Дориану.

А он смотрел, смотрел во все глаза, окаменев от ужаса.

Наконец дверь отворилась, и вошел его слуга.

Дориан уставился на него мутными глазами.

-- Мистер Кэмпбел, сэр, -- доложил слуга.

Вздох облегчения сорвался с запекшихся губ Дориана, и кровь снова прилила к лицу.

-- Просите сейчас же, Фрэнсис!

Дориан уже приходил в себя.

Приступ малодушия миновал.

Слуга с поклоном вышел.

Через минуту появился Алан Кэмпбел, суровый и очень бледный. Бледность лица еще резче подчеркивали его черные как смоль волосы и темные брови.

-- Алан, спасибо вам, что пришли.

Вы очень добры.

-- Грей, я дал себе слово никогда больше не переступать порог вашего дома.

Но вы написали, что дело идет о жизни или смерти...

Алан говорил с расстановкой, холодным и жестким тоном.

В его пристальном, испытующем взгляде, обращенном на Дориана, сквозило презрение.

Руки он держал в карманах и как будто не заметил протянутой руки Дориана.

-- Да, Алан, дело идет о жизни или смерти -- и не одного человека.

Садитесь.

Кэмпбел сел у стола. Дориан -- напротив.

Глаза их встретились.

Во взгляде Дориана светилось глубокое сожаление: он понимал, как ужасно то, что он собирается сделать.

После напряженной паузы он наклонился через стол и сказал очень тихо, стараясь по лицу Кэмпбела угадать, какое впечатление производят его слова:

-- Алан, наверху, в запертой комнате, куда, кроме меня, никто не может войти, сидит у стола мертвец.

Он умер десять часов тому назад...

Сидите спокойно и не смотрите на меня так!

Кто этот человек, отчего и как он умер -- это вас не касается.

Вам только придется сделать вот что...

-- Замолчите, Грей!

Я ничего не хочу больше слышать.

Правду вы сказали или нет, -- мне это безразлично.

Я решительно отказываюсь иметь с вами дело.

Храните про себя свои отвратительные тайны, они меня больше не интересуют.

-- Алан, эту тайну вам придется узнать.

Мне вас очень жаль, но ничего не поделаешь.

Только вы можете меня спасти.

Я вынужден посвятить вас в это дело -- у меня нет иного выхода, Алан!

Вы человек ученый, специалист по химии и другим наукам.

Вы должны уничтожить то, что заперто наверху, -- так уничтожить, чтобы следа от него не осталось.

Никто не видел, как этот человек вошел в мой дом.

Сейчас все уверены, что он в Париже.

Несколько месяцев его отсутствие никого не будет удивлять.

А когда его хватятся, -- нужно, чтобы здесь не осталось и следа от него.

Вы, Алан, и только вы должны превратить его и все, что на нем, в горсточку пепла, которую можно развеять по ветру.

-- Вы с ума сошли, Дориан!

-- Ага, наконец-то вы назвали меня "Дориан"! Я этого только и ждал.

-- Повторяю -- вы сумасшедший, иначе не сделали бы мне этого страшного признания.