Оскар Уайльд Во весь экран Портрет Дориана Грея (1890)

Приостановить аудио

Все засмеялись. Когда дамы вышли, мистер Чэпмен, сидевший в конце стола, величественно встал и занял почетное место.

Дориан Грей тоже пересел -- поближе к лорду Генри.

Мистер Чэпмен немедленно стал разглагольствовать о положении дел в палате общин, высмеивая своих противников.

Слово "доктринер", столь страшное для англичанина, слышалось по временам среди взрывов смеха.

Мистер Чэпмен поднимал британский флаг на башнях Мысли и доказывал, что наследственная тупость британской нации (этот оптимист, конечно, именовал ее "английским здравым смыслом") есть подлинный оплот нашего общества.

Лорд Генри слушал его с усмешкой. Наконец он повернулся и взглянул на Дориана.

-- Ну, что, мой друг, вы уже чувствуете себя лучше?

За обедом вам как будто было не по себе?

-- Нет, я совершенно здоров, Генри.

Немного устал, вот и все.

-- Вчера вы были в ударе и совсем пленили маленькую герцогиню.

Она мне сказала, что собирается в Селби.

-- Да, она обещала приехать двадцатого.

-- И Монмаут приедет с нею?

-- Ну конечно, Гарри.

-- Он мне ужасно надоел, почти так же, как ей.

Она умница, умнее, чем следует быть женщине.

Ей не хватает несравненного очарования женской слабости.

Ведь не будь у золотого идола глиняных ног, мы ценили бы его меньше.

Ножки герцогини очень красивы, но они не глиняные.

Скорее можно сказать, что они из белого фарфора.

Ее ножки прошли через огонь, а то, что огонь не уничтожает, он закаляет.

Эта маленькая женщина уже много испытала в жизни.

-- Давно она замужем? -- спросил Дориан.

-- По ее словам, целую вечность.

А в книге пэров, насколько я помню, указано десять лет. Но десять лет жизни с Монмаутом могут показаться вечностью...

А кто еще приедет в Селби?

-- Виллоуби и лорд Рэгби -- оба с женами, потом леди Нарборо, Джеффри, Глостон, -- словом, все та же обычная компания.

Я пригласил еще лорда Гротриана.

-- А, вот это хорошо! Он мне нравится.

Многие его не любят, а я нахожу, что он очень мил.

Если иной раз чересчур франтит, то этот грех искупается его замечательной образованностью.

Он вполне современный, человек.

-- Погодите радоваться, Гарри, -- еще неизвестно, сможет ли он приехать.

Возможно, что ему придется везти отца в МонтеКарло.

-- Ох, что за несносный народ эти родители!

Всетаки постарайтесь, чтобы он приехал, уговорите его...

Кстати, Дориан, вы очень рано сбежали от меня вчера, -- еще и одиннадцати не было.

Что вы делали потом?

Неужели отправились прямо домой?

Дориан метнул на него быстрый взгляд и нахмурился.

-- Нет, Гарри, -- не сразу ответил он.-- Домой я вернулся только около трех.

-- Были в клубе?

-- Да...

То есть нет! -- Дориан прикусил губу.-- В клубе я не был.

Так, гулял...

Не помню, где был...

Как вы любопытны, Гар ри!

Непременно вам нужно знать, что человек делает.

А я всегда стараюсь забыть, что я делал.