Оскар Уайльд Во весь экран Портрет Дориана Грея (1890)

Приостановить аудио

-- Иллюзия.

-- А религия?

-- Распространенный суррогат веры.

-- Вы скептик.

-- Ничуть!

Ведь скептицизм -- начало веры.

-- Да кто же вы?

-- Определить -- значит, ограничить.

-- Ну, дайте мне хоть нить!..

-- Нити обрываются.

И вы рискуете заблудиться в лабиринте.

-- Вы меня окончательно загнали в угол.

Давайте говорить о другом.

-- Вот превосходная тема -- хозяин дома.

Много лет назад его окрестили Прекрасным Принцем.

-- Ах, не напоминайте мне об этом! -- воскликнул Дориан Грей.

-- Хозяин сегодня несносен, -- сказала герцогиня, краснея.-- Он, кажется, полагает, что Монмаут женился на мне из чисто научного интереса, видя во мне наилучший экземпляр современной бабочки.

-- Но он, надеюсь, не посадит вас на булавку, герцогиня?-- со смехом сказал Дориан.

-- Достаточно того, что в меня втыкает булавки моя горничная, когда сердится.

-- А за что же она на вас сердится, герцогиня?

-- Изза пустяков, мистер Грей, уверяю вас.

Обычно за то, что я прихожу в три четверти девятого и заявляю ей, что она должна меня одеть к половине девятого.

-- Какая глупая придирчивость!

Вам бы следовало прогнать ее, герцогиня.

-- Не могу, мистер Грей.

Она придумывает мне фасоны шляпок.

Помните ту, в которой я была у леди Хилстон?

Вижу, что забыли, но из любезности делаете вид, будто помните.

Так вот, она эту шляпку сделала из ничего.

Все хорошие шляпы создаются из ничего.

-- Как и все хорошие репутации, Глэдис, -- вставил лорд Генри.-- А когда человек чем-нибудь действительно выдвинется, он наживает врагов.

У нас одна лишь посредственность -- залог популярности.

-- Только не у женщин, Гарри! -- Герцогиня энергично покачала головой.-- А женщины правят миром.

Уверяю вас, мы терпеть не можем посредственности.

Кто-то сказал про нас, что мы "любим ушами". А вы, мужчины, любите глазами... Если только вы вообще когда-нибудь любите.

-- Мне кажется, мы только это и делаем всю жизнь, -- сказал Дориан.

-- Ну, значит, никого не любите понастоящему, мистер Грей, -- отозвалась герцогиня с шутливым огорчением.

-- Милая моя Глэдис, что за ересь! -- воскликнул лорд Генри.-- Любовь питается повторением, и только повторение превращает простое вожделение в искусство.

Притом каждый раз, когда влюбляешься, любишь впервые.

Предмет страсти меняется, а страсть всегда остается единственной и неповторимой.

Перемена только усиливает ее.

Жизнь дарит человеку в лучшем случае лишь одно великое мгновение, и секрет счастья в том, чтобы это великое мгновение переживать как можно чаще.

-- Даже если оно вас тяжело ранит, Гарри? -- спросила герцогиня, помолчав.

-- Да, в особенности тогда, когда оно вас ранит, -- ответил лорд Генри.

Герцогиня повернулась к Дориану и посмотрела на него как-то странно.

-- А вы что на это скажете, мистер Грей? -- спросила она.

Дориан ответил не сразу.

Наконец рассмеялся и тряхнул головой.

-- Я, герцогиня, всегда во всем согласен с Гарри.

-- Даже когда он не прав?