-- Иллюзия.
-- А религия?
-- Распространенный суррогат веры.
-- Вы скептик.
-- Ничуть!
Ведь скептицизм -- начало веры.
-- Да кто же вы?
-- Определить -- значит, ограничить.
-- Ну, дайте мне хоть нить!..
-- Нити обрываются.
И вы рискуете заблудиться в лабиринте.
-- Вы меня окончательно загнали в угол.
Давайте говорить о другом.
-- Вот превосходная тема -- хозяин дома.
Много лет назад его окрестили Прекрасным Принцем.
-- Ах, не напоминайте мне об этом! -- воскликнул Дориан Грей.
-- Хозяин сегодня несносен, -- сказала герцогиня, краснея.-- Он, кажется, полагает, что Монмаут женился на мне из чисто научного интереса, видя во мне наилучший экземпляр современной бабочки.
-- Но он, надеюсь, не посадит вас на булавку, герцогиня?-- со смехом сказал Дориан.
-- Достаточно того, что в меня втыкает булавки моя горничная, когда сердится.
-- А за что же она на вас сердится, герцогиня?
-- Изза пустяков, мистер Грей, уверяю вас.
Обычно за то, что я прихожу в три четверти девятого и заявляю ей, что она должна меня одеть к половине девятого.
-- Какая глупая придирчивость!
Вам бы следовало прогнать ее, герцогиня.
-- Не могу, мистер Грей.
Она придумывает мне фасоны шляпок.
Помните ту, в которой я была у леди Хилстон?
Вижу, что забыли, но из любезности делаете вид, будто помните.
Так вот, она эту шляпку сделала из ничего.
Все хорошие шляпы создаются из ничего.
-- Как и все хорошие репутации, Глэдис, -- вставил лорд Генри.-- А когда человек чем-нибудь действительно выдвинется, он наживает врагов.
У нас одна лишь посредственность -- залог популярности.
-- Только не у женщин, Гарри! -- Герцогиня энергично покачала головой.-- А женщины правят миром.
Уверяю вас, мы терпеть не можем посредственности.
Кто-то сказал про нас, что мы "любим ушами". А вы, мужчины, любите глазами... Если только вы вообще когда-нибудь любите.
-- Мне кажется, мы только это и делаем всю жизнь, -- сказал Дориан.
-- Ну, значит, никого не любите понастоящему, мистер Грей, -- отозвалась герцогиня с шутливым огорчением.
-- Милая моя Глэдис, что за ересь! -- воскликнул лорд Генри.-- Любовь питается повторением, и только повторение превращает простое вожделение в искусство.
Притом каждый раз, когда влюбляешься, любишь впервые.
Предмет страсти меняется, а страсть всегда остается единственной и неповторимой.
Перемена только усиливает ее.
Жизнь дарит человеку в лучшем случае лишь одно великое мгновение, и секрет счастья в том, чтобы это великое мгновение переживать как можно чаще.
-- Даже если оно вас тяжело ранит, Гарри? -- спросила герцогиня, помолчав.
-- Да, в особенности тогда, когда оно вас ранит, -- ответил лорд Генри.
Герцогиня повернулась к Дориану и посмотрела на него как-то странно.
-- А вы что на это скажете, мистер Грей? -- спросила она.
Дориан ответил не сразу.
Наконец рассмеялся и тряхнул головой.
-- Я, герцогиня, всегда во всем согласен с Гарри.
-- Даже когда он не прав?