Альбер Камю Во весь экран Посторонний (1942)

Приостановить аудио

К моему удивлению, каждый на прощание пожал мне руку, как будто эта ночь, которую мы провели вместе, не перемолвившись ни словом, сблизила нас.

Я устал.

Сторож позвал меня в свою каморку, и я немного привел себя в порядок.

Потом я опять выпил очень вкусного кофе с молоком.

Когда я вышел, уже совсем рассвело. Над холмами, отделяющими деревню Маренго от моря, в небе тянулись красные полосы.

И ветер, налетавший оттуда, приносил запах соли.

Занимался ясный, погожий день.

Я давно уже не был за городом и с большим удовольствием пошел бы прогуляться, если бы не смерть мамы.

Пришлось ждать во дворе, под платаном.

Я вдыхал запах вскопанной земли и уже совсем не хотел спать.

А что сейчас делают мои сослуживцы?

Встают, конечно, собираются идти в контору – для меня это всегда был самый трудный час.

Некоторое время я думал обо всех этих вещах, но меня отвлекло бряканье колокола, звонившего где-то в корпусах богадельни.

За ее окнами пошла какая-то суматоха, потом все стихло.

Солнце поднялось выше и уже начало припекать мне ноги.

Прошел через двор сторож и сказал, что меня зовет директор.

Я пошел в кабинет. Директор дал мне подписать довольно много бумаг.

Я заметил, что на нем черный пиджак и черные брюки в полоску.

Он взял в руки телефонную трубку.

– Служащие из похоронного бюро уже явились. Я сейчас попрошу их закрыть гроб.

Хотите в последний раз взглянуть на свою матушку? – Я ответил: «Нет».

Тогда он приказал по телефону, понизив голос:

– Фижак, скажите своим людям, пусть начинают.

Затем сообщил мне, что он будет присутствовать на похоронах, и я поблагодарил его.

Он сел на письменный стол и, скрестив свои коротенькие ножки, добавил, что кроме меня и его, пойдет еще медицинская сестра.

Но стариков и старух не будет: по правилам богадельни ее обитателям не полагалось присутствовать на погребении. Директор позволял им только провести ночь у гроба.

«Этого требует человечность», – заметил он.

Но в данном случае он дал разрешение одному из друзей мамы проводить ее на кладбище.

«Его зовут Томас Перес».

И тут директор, улыбнувшись, сказал:

– Вы, конечно, понимаете. Это было немного ребяческое чувство.

Но они с вашей мамой были неразлучны.

В богадельне над ними подтрунивали, говорили Пересу: «Эта ваша невеста».

Он смеялся.

Им обоим это доставляло удовольствие.

И надо сказать, смерть мадам Мерсо глубоко его опечалила.

У меня не хватило духу отказать ему.

Но по совету врача, навещающего нас, я ему запретил провести ночь у гроба.

Мы довольно долго молчали.

Потом директор встал и, посмотрев в окно кабинета, сказал:

– Уже пришел из Маренго священник.

Поспешил немного.

И тут директор предупредил меня, что придется идти пешком минут сорок пять – церковь находится в самой деревне.

Мы вышли во двор.

Возле морга стоял священник и двое мальчиков – певчие.

Один из них держал в руке кадило, а священник, наклонившись, уравнивал длину серебряных цепочек.

Когда мы подошли, священник выпрямился. Он назвал меня «сын мой» и сказал мне несколько утешительных слов.

Затем он вошел в морг, я последовал за ним.

Я сразу заметил, что винты на крышке гроба уже ввинчены и в комнате стоят четыре человека в черном.

Директор сказал мне, что катафалк ждет на дороге. Священник начал читать молитвы.