Арнольд Беннетт Во весь экран Повесть о старых женщинах (1908)

Приостановить аудио

Когда она кончила, англичанин отрицательно покачал головой.

По-французски он знал только названия блюд.

— Гильотина! — пробормотал он то единственное слово, которое понял.

— Oui, oui.

Guillotine.

Enfin!.. — возбужденно воскликнула женщина.

Одобренная успехом и тем, что ее спутник понял хотя бы одно слово, она начала в третий раз.

— Извините, — сказал Джеральд.

— Мадам говорит о казни в Осере, назначенной на послезавтра.

N'est-ce pas, madame, que vous parliez de Rivain?]

На непрошеное вмешательство Джеральда англичанин ответил разгневанным взглядом.

Но женщина благосклонно улыбнулась Джеральду и пожелала говорить со своими другом через него.

Англичанину пришлось смириться.

— Сегодня вечером в каждом ресторане только и разговоров, что об этой казни, — сказал Джеральд по собственному почину.

— Вот как? — ответил англичанин.

Вино подействовало на них по-разному.

В это время в дверях показался невысокий хрупкий юноша-француз с чрезвычайно бледным лицом и маленькой черной эспаньолкой.

Он огляделся и, заметив женщину в красной накидке, сдержанно поклонился.

Потом он увидел Джеральда, и на его изношенном, усталом лице появилась внезапная, смущенная улыбка.

Он быстро подошел к столику со шляпой в руках, пожал Джеральду руку и красноречиво его приветствовал.

— Моя жена, — произнес Джеральд четко и торжественно, как человек, желающий показать, что он совершенно трезв.

Молодой человек посерьезнел и повел себя чрезвычайно церемонно.

Он поклонился и поцеловал Софье руку.

Она чуть было не засмеялась, но важность и почтительность молодого человека остановили ее.

Залившись краской, она поглядела на Джеральда, словно хотела сказать:

«Я тут ни при чем».

Джеральд что-то сказал, молодой человек повернулся к нему, и на лице его снова заиграла приветственная улыбка.

— Это мосье Ширак, — наконец завершил Джеральд церемонию представления. — Мы дружили, когда я жил в Париже.

Джеральду было приятно так случайно повстречать в ресторане приятеля.

Это показывало, что он настоящий парижанин, и поднимало его в глазах англичанина с бакенбардами и дамы в красной накидке.

— Вы впервые в Париже, мадам? — неуверенно обратился Ширак к Софье на ломаном английском.

— Да, — ответила она и хихикнула.

Ширак еще раз поклонился.

Затем он принес свои поздравления Джеральду в связи с женитьбой.

— Не стоит благодарности! — сострил по-английски Джеральд и, радуясь собственной шутке, добавил: — Как насчет казни?

— А! — ответил Ширак, глубоко вздохнул и улыбнулся Софье.

— Ривен!

Ривен!

Он многозначительно взмахнул рукой.

Сразу было ясно, что Джеральд коснулся той темы, которая, как подземный огонь — шахту, поглощала все ресторанное общество.

— Я еду! — гордо сказал Ширак и посмотрел на Софью, которая застенчиво улыбнулась.

Ширак вступил с Джеральдом в беседу по-французски.

Софья понимала, что на Джеральда производит впечатление то, что рассказывает Ширак, а тот в свою очередь тоже удивлен.

Затем Джеральд долго искал свою записную книжку и, вытащив ее, протянул Шираку, чтобы тот мог вписать в нее свой адрес.

— Мадам! — проговорил Ширак на прощание, вернувшись к своей церемонной манере.

— Alors c'est entendu, mon cher ami, — сказал он Джеральду, который флегматично кивнул в ответ.

И Ширак отошел к тому из соседних столиков, за которым восседали три лоретки и два господина средних лет.

Там его встретили с энтузиазмом.

Софью немного волновало, что Джеральд что-то вышел из берегов.

Она не думала, что он пьян.