Арнольд Беннетт Во весь экран Повесть о старых женщинах (1908)

Приостановить аудио

— Ударился? — мягко спросила она.

— Давай я промою тебе ссадину.

Глава III.

Исполнение желаний

I

Софья легла спать в отчаянии.

Весь блеск ее новой жизни померк.

Но когда несколько часов спустя она проснулась в просторной, уставленной бархатной мебелью спальной, за которую Джеральд платил безумные деньги, настроение у нее поднялось, и она готова была пересмотреть свои оценки.

Из гордости Софье хотелось считать правым Джеральда и неправой себя, ибо она была слишком горда, чтобы признать, что вышла замуж за очаровательного и безответственного болвана.

Да и в самом деле, права ли она?

Джеральд велел ей ждать, а она не ждала.

Он обещал вернуться в ресторан — и вернулся.

Почему она его не дождалась?

Потому, что повела себя как дурочка.

Перепугалась из-за пустяков.

Как будто ни разу не была в ресторане.

Разве замужняя дама не может подождать часок в ресторане законного супруга и не натворить глупостей?

Что же касается Джеральда, как иначе ему было себя повести?

Тот англичанин — сущий негодяй и всячески нарывался на скандал.

Он спорил с Джеральдом в чрезвычайно оскорбительном тоне.

А когда этот негодяй предложил Джеральду выйти, разве мог Джеральд отказаться?

Отказ означал бы драку в ресторане, потому что негодяй был конечно же пьян.

По сравнению с негодяем Джеральд был почти что трезв, просто веселее и разговорчивее обычного.

А то, что Джеральд присочинил, будто стукнулся на лестнице, тоже понятно — он просто не хотел раздувать историю и пожалел ее, Софью.

Право, это очень в духе Джеральда — ни слова о том, что же там было между ним и этим негодяем.

Впрочем, нет сомнений, что Джеральд, такой ловкий и проворный, всыпал надутому негодяю по первое число.

А если бы сама она была мужчиной и попросила свою жену подождать в ресторане, а жена отправилась бы домой в сопровождении другого, она бы, конечно, разозлилась пуще Джеральда.

Софья рада была, что сдержалась и повела себя мягко и тактично.

Тем самым удалось избежать ссоры.

Да вчера перед сном никакой ссоры и не было: после того как Софья промыла Джеральду ссадину, он перестал дуться.

Софья тихонько встала и начала одеваться, полная решимости обращаться с Джеральдом, как положено хорошей жене.

Джеральд не шелохнулся, он спал богатырским сном, ибо принадлежал к людям, которые неохотно ложатся и еще неохотнее встают.

Софья завершила свой туалет, но еще не надела корсета, когда в дверь постучали.

Софья вздрогнула.

— Джеральд!

Она подошла к кровати, прильнула обнаженной грудью к мужу и обвила его шею руками.

Таким способом можно было разбудить Джеральда, не вызвав у него раздражения.

Снова постучали.

Джеральд что-то пробормотал.

— Стучат, — прошептала она.

— Так открой, — сказал он сонным голосом.

— Я не одета, дорогой.

Джеральд посмотрел на нее.

— Набрось что-нибудь на плечи, детка! — сказал он.

— Какая разница!

И вот она снова ведет себя как дурочка, несмотря на всю свою решимость!

Софья покорилась и выглянула, осторожно приоткрыв дверь.

Слуга средних лет, с бакенбардами, в длинном белом фартуке, изложил свое дело по-французски, и она ничего не поняла.

Но слугу услышал из спальной Джеральд и ответил вместо нее.

— Bien, monsieur! — сказал слуга и, поклонившись, удалился по темному коридору.