Арнольд Беннетт Во весь экран Повесть о старых женщинах (1908)

Приостановить аудио

Неожиданно она умилилась.

Эти женщины, какими бы дурами они ни были, наверно, спасли ей жизнь — а ведь она им чужая!

Несмотря на свою слабохарактерность, они нашли в себе решимость и мужество.

Можно было считать, что случай подвиг их на дело, которого они не могли бросить, пока смерть или их заботы не одержат победу.

Можно было считать, что в глубине души они рассчитывали выгадать на своей самоотверженности.

Но даже если так?

Если судить по обычной мерке, эти женщины стали ангелами милосердия.

А Софья презирает их, жестокосердно анализирует их побуждения, обвиняет их в бездарности, когда сама же она — высшее свидетельство их — пусть односторонней — добродетели!

В порыве чувства Софья осознала свою жестокость и несправедливость.

Она склонилась над мадам Фуко.

— Я никогда не забуду, как добры вы были ко мне.

В это невозможно поверить!

Невозможно! — мягко произнесла Софья с искренней нежностью.

Больше она ничего не сказала.

Она не в силах была распространяться на эту тему.

Она не умела благодарить.

Мадам Фуко вытянула было толстые, расплывшиеся губы, чтобы поцеловать Софью, но остановилась.

Ее голова поникла, и снова раздались нервные всхлипывания.

В этот момент щелкнул замок входной двери (дверь спальной была открыта).

По-прежнему всхлипывая, мадам Фуко прислушалась и запихнула деньги под подушку.

Мадам Лоране — фамилии ее Софья не знала, называли ее только по имени — вошла прямо в спальную и теперь с удивлением взирала на них своими темными искрящимися глазами.

Обычно она ходила в черном, потому что говорили, что черное ей идет, да к тому же черное не выходит из моды. Черные платья были ее пунктиком.

По сравнению с крайне небрежным туалетом мадам Фуко и дезабилье Софьи, мадам Лоране обнаруживала известную элегантность. Она вернулась из модного ресторана и вся сияла. Все это давало ей преимущество перед двумя другими женщинами — то моральное преимущество, которое всегда сопутствует нарядной одежде.

— Что здесь происходит? — спросила Лоране.

— Он меня бросил, Лоране! — воскликнула мадам Фуко истерическим голосом, прерываемым рыданиями.

По чрезвычайному накалу чувств мадам Фуко можно было заключить, что ее возлюбленный секунду назад покинул спальную.

Лоране и Софья стремительно обменялись взглядами, и Лоране, разумеется, заметила, что между Софьей и хозяйкой установились новые, более сердечные отношения.

Легким движением бровей она показала, что от нее не ускользнули эти перемены.

— Послушай, Эме, — сказала она решительно.

— Ты не должна так распускаться.

Он вернется.

— Нет, никогда! — крикнула мадам Фуко.

— Все кончено.

А ведь он последний!

Не обращая внимания на мадам Фуко, Лоране подошла к Софье.

— У вас очень утомленный вид, — сказала она, поглаживая Софью по плечу ручкой в перчатке.

— Вы страшно бледны.

Все это не для вас.

Не стоит вам здесь оставаться — ведь вы еще нездоровы!

Да еще в такой час!

Право, не стоит!

Поддерживая Софью, Лоране вышла с нею в коридор.

И действительно, Софья сама не заметила, как обессилела.

Она вышла из спальной мадам Фуко с готовностью и покорно, как и положено больной, и закрылась у себя.

Примерно через полчаса звуки голосов и шепот у мадам Фуко прекратились, и дверь в комнату Софьи приоткрылась.

— Вы не спите? Можно я зайду? — раздался голос Лоране.

Уже дважды Лоране заговаривала с Софьей, опуская вежливое обращение «мадам».

— Прошу вас, войдите, — отозвалась Софья с кровати.

— Я еще читаю.

Лоране вошла.