Арнольд Беннетт Во весь экран Повесть о старых женщинах (1908)

Приостановить аудио

Но доброта тут была ни при чем.

Такую цену Софья платила за логические способности мадам Фуко, и платила неохотно.

«Ведь я делала для вас все!»

Софья скорее умерла бы, чем напомнила кому-то о своих благодеяниях, но именно на такую гнусность и пошла мадам Фуко.

С точки зрения благородства это было непростительно, но зато эффективно.

За дверью к разговору прислушивались консьерж и судебный исполнитель.

Софья расплатилась, достав несколько банкнот из своего тайника.

Нет нужды говорить, что сумма оказалась больше, а не меньше тысячи франков.

Мадам Фуко сразу же стала держать себя увереннее.

Не спросясь у Софьи, она потребовала, чтобы судебный исполнитель составил расписку, свидетельствующую о передаче мебели в руки Софьи, и тот, смягченный красотой Софьи, согласился.

Последовали долгие препирательства касательно правописания, после чего перо в толстых, противных пальцах украсило бумагу завитушками, росчерками и кляксами.

На прощание мадам Фуко выставила бутылку вина и распила ее с консьержем и судебным исполнителем.

Весь вечер она одолевала Софью, которая легла в постель, своей почтительностью.

Сама мадам Фуко не споря отправилась на седьмой этаж, чтобы провести ночь в каморке служанки.

Она была даже рада убраться подальше от серных паров, которые понемногу просачивались в коридор.

На следующее утро, проснувшись после удушающих ночных кошмаров, Софья не могла встать.

Оглядывая мебель в своей комнате и вспоминая обстановку в других комнатах, она угрюмо размышляла:

«Все это теперь мое.

Денег она мне ни за что не вернет!

Я в западне».

Мебель обошлась дешево, но Софья вряд ли смогла бы сбыть ее по той же цене.

И все-таки чувство, что это ее собственность, вселяло надежду.

Поденщица принесла ей кофе и газету, в которой писал Ширак. Из газеты она узнала, что сообщение о победе, от которого бесновался вчера весь город, — чистой воды ложь.

Слезы выступили у нее на глазах, когда рассеянным взглядом она обвела зашторенные окна в доме напротив.

Софья была молода и хороша собой — ей, по всем правилам, полагалось ни за что не отвечать, радоваться и милостиво позволять стареющей мудрости любоваться своим весельем.

Но она испытывала к французскому народу чувство, с каким мать, вероятно, взирает на своих любимых капризных детей, которым их очаровательная наивность приносит одни страдания.

Для нее Франция олицетворялась в Шираке.

Как легко поддался он общей лихорадке, несмотря на свою осведомленность!

В это утро отрезвления и постижения истины сердце Софьи истекало кровью от жалости к Франции и к Шираку.

Ей невыносимо было воспоминание о том, что происходило на площади Согласия.

Мадам Фуко все еще оставалась наверху.

Глава VI.

Осада

I

Однажды днем в комнату к Софье зашла мадам Фуко — на ее толстом лице было странное виноватое выражение, а руки прижимали к пышной груди ниспадавший продуманными величественными складками пеньюар; вид у мадам Фуко был такой, словно, несмотря на бегающие глазки, она хотела показаться Софье самой благородной и искренней женщиной на свете.

Была суббота, третье сентября, стояла прекрасная погода.

Софья, которой стало несколько хуже, пребывала в бездействии и почти не выходила на улицу.

Она ненавидела квартиру мадам Фуко, но у нее недоставало сил, чтобы ежедневно проводить время вне дома.

Она не могла выходить на улицу и набирать силы так, словно силы — букет цветов.

Поэтому она оставалась у себя и из окна смотрела на двор и на таинственное течение жизни за чужими занавесками, которые приоткрывались от случая к случаю.

И окрашенные желтой краской стены дома, и обои в ее комнате давили на Софью и угнетали ее.

В течение нескольких дней Ширак, одолеваемый необыкновенной заботливостью, навещал ее ежедневно.

Потом он перестал приходить.

Она устала от чтения газет и больше к ним не притрагивалась.

Отношения с мадам Фуко и положение Софьи в квартире, где ей теперь по закону принадлежала вся обстановка, — все это ожидало своего решения.

Однако вопрос об условиях ее пребывания в квартире был решен так, что она оплачивала половину стоимости питания и услуг, наравне с мадам Фуко: таким образом, расходы ее сократились до предела — примерно до восемнадцати франков в неделю.

Подобно научному открытию, которое вот-вот должны сделать несколько исследователей одновременно и независимо друг от друга, в воздухе носилась идея о том, что Софье и мадам Фуко следует объединиться и сдать меблированные комнаты жильцам, чтобы получать постоянный доход.

Софья чувствовала, что это решение назрело, и рада была бы испытать возмущение при мысли, что приходится идти на неприкрытую сделку с мадам Фуко, однако возмущения не было.

— Там пришел господин с дамой. Им нужна комната, — начала мадам Фуко. — Большая, хорошая меблированная комната.

— Да? — сказала Софья. — А кто они?