Арнольд Беннетт Во весь экран Повесть о старых женщинах (1908)

Приостановить аудио

Столь сильно было действие времени, что даже мистер Кричлоу, казалось, позабыл, что Софья косвенно повинна в смерти отца.

Она и сама почти об этом забыла. Когда ей случалось об этом задуматься, Софья не испытывала ни стыда, ни угрызений совести, и смерть отца представлялась ей делом случая, может быть, даже счастливого.

Лишь двумя вещами интересовались в городе: ее мужем и точной суммой, вырученной от продажи пансиона.

В городе знали, что Софья, возможно, не вдова, ибо она была вынуждена все объяснить мистеру Кричлоу, а тот в нежную минуту пересказал эту историю Марии.

Но никто не осмеливался произнести при Софье имя Джеральда Скейлза.

Одетая по моде, с властным выражением на лице, владелица легендарного состояния внушала горожанам уважение, а иногда и ужас.

В отношении доктора проскальзывало изумление — это Софья чувствовала.

Хотя бесспорно были свои преимущества и в апатичном поведении тех, с кем ей раньше пришлось встречаться, — оно позволяло Софье сохранять душевное спокойствие; безразличие претило ее самолюбию, и любопытство доктора смягчило удар.

Бросалось в глаза, что он видит в Софье интересную личность и не скрывает своего любопытства.

— Я только что прочел «Разгром» Золя, — сказал доктор.

Софья напрягла память и вспомнила афишу.

— A, «La Debacle», — ответила она.

— Да-да.

Какого вы мнения?

Взгляд доктора, предвкушавшего беседу, загорелся.

Ему было приятно уже то, что она упомянула французское название романа.

— Я не читала этой книги, — ответила Софья и тут же об этом пожалела, потому что увидела, что доктор обескуражен.

Стерлинг полагал, что если человек живет за границей, то знает литературу страны, в которой живет.

Однако ему не приходило в голову, что, если живешь в Англии, следует непременно разбираться в английской литературе.

Софья с 1870 года практически ничего не читала — для нее последним по времени писателем был Шербюлье.

Более того, она была того мнения, что Золя вовсе не так хорош и что он враг своего народа, хотя в это время еще мало кто слышал что-либо о Дрейфусе.

Доктор Стерлинг слишком опрометчиво решил, что в разных странах буржуа по-разному судят об искусстве.

— И вы были в Париже во время осады? — спросил он, нащупывая другую тему.

— Да.

— И во время Коммуны?

— Да, и при Коммуне.

— Но это невероятно! — воскликнул доктор.

— Позавчера вечером я читал

«Разгром» и решил, что вы, должно быть, многое из этого повидали.

Не думал, что так скоро буду иметь удовольствие побеседовать с вами.

Софья улыбнулась.

— Откуда же вы узнали, что я была в Париже во время осады? — с любопытством спросила она.

— Откуда?

Да я же видел ту рождественскую открытку, которую вы послали миссис Пови в 1871 году, когда все уже было позади.

Эта открытка — одна из ее реликвий.

Она мне ее показала, когда сказала, что вы приезжаете.

Софья вздрогнула.

Она начисто забыла об этой открытке.

Ей и в голову не приходило, что Констанция сохранит все те поздравления, которые Софья посылала ей в первые годы после побега.

Софья, как могла, отвечала на энергичные расспросы доктора о том, как ей жилось во время осады Парижа и Коммуны.

Его бы разочаровала прозаичность ее ответов, если бы он не был полон решимости не разочаровываться.

— Вы очень спокойно об этом говорите, — заметил он.

— Конечно! — не без гордости согласилась Софья.

— Да ведь сколько воды с тех пор утекло!

События тех лет, как они сохранились в ее памяти, едва ли оправдывали весь поднятый вокруг них шум.

Что там, в конце концов, происходило особенного?

Так думала Софья про себя.

Даже Ширак казался теперь бледной тенью.

Все же, как бы она ни оценивала те события — верно или ошибочно, она пережила их, и ей было очень приятно, что доктор Стерлинг ценит это.

Их взаимное дружелюбие обогатилось доверием.