Арнольд Беннетт Во весь экран Повесть о старых женщинах (1908)

Приостановить аудио

У него почти не осталось зубов и плохо гнулись лапы.

У Снежка был один порок — ревность.

Опасаясь, что внимание его хозяек целиком поглощено Фосетт, он явился, чтобы внести ясность в ситуацию.

Когда же Снежок увидел, что подтверждаются самые мрачные его подозрения, он принялся упрямо тыкаться носом в Констанцию и не пожелал уходить.

Напрасно Констанция обстоятельно объясняла Снежку, что он мешает лечению.

Напрасно Софья, прикрикнув, приказала ему убираться.

Снежок, в яростном припадке ревности, не желал внимать доводам рассудка.

Он забрался в корзину с лапами.

— Отстань же! — рассердилась Софья и отвесила старому псу подзатыльник.

Он глухо затявкал и, разочарованный, уставший от жизни и лелеющий страшную обиду, удалился на кухню.

Воистину, — сказала Софья, — эта собака ведет себя все хуже и хуже.

Констанция промолчала.

Когда почтенной старой деве, сидевшей в корзине, была оказана посильная помощь, сестры не без труда поднялись с колен и принялись шептаться, обсуждая, удастся ли им нанять новую прислугу.

Они, кроме того, поспорили о том, возможно ли еще три недели выносить преступное фокусничанье нынешней обитательницы кухни.

Очевидно было, что наступил кризис.

Судя по выражению лица Констанции, судьба посылала им все новые и новые беды, никак не принимая в расчет, что их терпение не безгранично.

Во взгляде Констанции постоянно читалось выражение скорби, а также некое подобие самозащиты.

У Софьи был воинственный вид, словно особа на кухне бросила ей вызов, и этот вызов с готовностью принят.

В тоне Софьи слышалось недовольство Констанцией.

И напряжение все усиливалось.

Неожиданно перешептывания прекратились, открылась дверь, и вошла служанка, чтобы накрыть на стол к ужину.

Она явилась с задранным носом, и взгляд ее светился жестокостью и торжеством.

То была хорошенькая и дерзкая девчонка примерно двадцати трех лет.

Она сознавала, что мучает своих старых и больных хозяек.

Но ее это мало заботило.

Она делала это с намерением.

Лозунгом ее было: «Война хозяевам. Выжимай из них все, что можно, иначе они выжмут из тебя все, что можно».

Из принципа — единственного принципа, который у нее был, — она не оставалась на одном месте больше полугода.

Она любила менять места.

А вот хозяева не любят менять прислугу.

Она не знала стыда с мужчинами.

Она не слушала распоряжений насчет того, что ей можно есть, а чего нельзя.

Она запускала руку в хозяйские запасы.

Она была неряхой, но могла быть и чистюлей и тогда, как сегодня, появлялась в переднике, символизирующем чистоту и невинность.

Она могла пробездельничать целый день и до вечера не вымыть ни одной грязной тарелки.

С другой стороны, она могла, когда это взбредет ей в голову, работать с удивительной быстротой, и к тому же аккуратно.

Короче, она была рождена, чтобы бесить такую хозяйку, как Софья, и изводить такую хозяйку, как Констанция.

В этой борьбе важнейшим ее преимуществом было то, что она обожала пререкаться, упивалась склоками и тосковала, когда устанавливался мир.

Она была создана для того, чтобы убедить сестер, что настали трудные времена и мир никогда не будет таким прекрасным и милым, как прежде.

Накрывая на стол, служанка держалась изящно, но вызывающе.

Она презрительно раскладывала по местам лязгавшие вилки, она издавала чуть больше шума, чем следует, а двигаясь, поигрывала пышными бедрами так, словно на нее глядит солдат в парадной форме.

Кроме прислуги, в доме ничего не переменилось.

По-прежнему за дверью стояла фисгармония, на которой, бывало, играл мистер Пови, а на фисгармонии размещался ларчик с чаем, ключ от которого находился в связке у миссис Бейнс.

В углу, справа от камина, как прежде, висел шкафчик, в котором миссис Бейнс хранила свою аптечку.

Прочая мебель стояла так же, как ее расставили, когда после смерти миссис Бейнс мистер и миссис Пови стали владельцами всех сокровищ, находившихся в доме в Эксе.

Обстановка была хороша, как прежде, и даже лучше прежнего.

Доктор Стерлинг не раз выражал желание заполучить такой же угловой буфет, как у миссис Бейнс.

В обстановке появился один новый предмет — та самая компотница, на которую Мэтью Пил-Суиннертон обратил внимание в пансионе Френшема.

Это великолепное изделие, которое Софья, продав пансион, оставила за собой, стояло в верхней гостиной на этажерке.

Компотница и еще несколько вещиц ожидали в Париже, пока Софья не послала за ними, и когда посылка прибыла в Берсли, сестры поняли, что теперь проживут вместе остаток жизни.