Во Ивлин Во весь экран Пригоршня праха (1934)

Приостановить аудио

— Наверное, здорово перепил вчера.

Зверское пойло».

У него болела голова, и он испугался, как бы не вернулась лихорадка.

Опустив ноги на землю, он обнаружил что едва стоит, его шатало, в голове был сумбур, как в те первые недели, когда он шел на поправку.

На пути через саванну ему приходилось не раз останавливаться — он закрывал глаза и глубоко дышал.

Мистера Тодда он застал дома.

— А, друг мой, вы опоздали к нашим чтениям.

Через полчаса уже стемнеет.

Как вы себя чувствуете?

— Мерзко.

Мне что-то нехорошо от этого пойла.

— Я вам дам одно снадобье, и вам полегчает.

В лесу есть всякие лекарства: и чтобы разбудить, и чтобы усыпить.

— Вы не видели моих часов?

— Вы, наверное, их хватились?

— Да, мне казалось, что я их надел.

Знаете, я ведь никогда так долго не спал.

— Во всяком случае, с тех пор, как вышли из грудного возраста.

Знаете, сколько вы проспали?

Два дня.

— Чепуха.

Не может быть.

— Нет, правда.

Вы очень долго спали.

И очень жаль, потому что вы разминулись с нашими гостями.

— С гостями?

— Да, а что такого?

Надо сказать, я не скучал, пока вы спали.

Три человека издалека.

Англичане.

Жаль, что вы с ними разминулись.

Их тоже жаль: ведь им непременно хотелось повидать вас.

Но что мне было делать?

Вы так хорошо спали.

Они специально проделали весь этот путь, чтобы увидеться с вами, так что я подумал, — вы, наверное, не рассердитесь раз вы сами не могли с ними повидаться, отдам-ка я им ваши часы на память.

Они обязательно хотели отвезти какую-нибудь вашу вещицу в Англию: там за сведения о вас обещано вознаграждение Они очень обрадовались.

И еще они сделали несколько фотографий того маленького крестика, который я поставил в честь вашего прибытия.

И тоже очень обрадовались.

Они всему радовались.

Но мне кажется, они к нам больше не приедут, мы живем здесь так уединенно… никаких развлечений, только чтение, мне кажется, к нам больше никто никогда не придет. Не надо, не надо так, я достану одно снадобье, и вам полегчает.

У вас болит голова, верно? Сегодня мы не будем читать Диккенса. А вот завтра, послезавтра и послепослезавтра.

Давайте перечитаем еще раз «Крошку Доррит».

В этой книге есть такие места, которые я не могу слышать без слез.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ. АНГЛИЙСКАЯ ГОТИКА III

Легкий ветерок в осыпанных росой плодовых садах; холодный солнечный свет над лугами и рощами; в аллее на вязах набухли почки; зима в этом году была мягкая и весна пришла рано.

В вышине среди горгулий и каменной листвы часы торжественно отбили четырнадцать ударов.

Была половина девятого.

Последнее время часы капризничали.

Они числились в том списке недоделок, которыми Ричард Ласт собирался заняться, как только выплатит налог на наследство, а черно-бурые лисицы начнут давать прибыль.

Молли Ласт пронеслась по аллее на двухцилиндровом мотоцикле; брюки и волосы у нее были забрызганы отрубями.