Он и так шел на малой скорости, а завидев лошадей, водитель еще притормозил и отвел машину к обочине.
Племянница мистера Тендрила, чьи надежды на охоту не оправдались, следовала за ними на велосипеде почти впритык; она тоже сбавила скорость, а увидев, что конь мисс Рипон может взбрыкнуть, и вовсе притормозила.
Бен сказал:
— Давайте я сперва поеду, мисс.
А ваш за мной пойдет.
Не дергайте удила, просто хлестните его разок.
Мисс Рипон в точности выполнила его совет; надо сказать, все вели себя очень разумно.
Они поравнялись о автобусом.
Коню мисс Рипон это пришлось не по вкусу, но казалось, что он все же пройдет.
Пассажиры, забавляясь, смотрели на эту сценку.
И тут у велосипеда, шедшего на нейтральной скорости, вдруг оглушительно выстрелил мотор.
На какую-то долю секунды конь мисс Рипон с перепугу застыл на месте, потом, видя, что опасность угрожает и спереди, поступил как и следовало ожидать: отпрянул в сторону и со всего маху двинул пони боком.
Джон вылетел из седла и упал на дорогу; гнедой мисс Рипон, встав на дыбы, пятился задом от автобуса.
— Держите его, мисс.
Хлыстом его, хлыстом, — кричал Бен.
— Мальчонка упал.
Мисс Рипон хлестнула коня, тот взвился и понесся по дороге, но перед тем успел ударом копыта отбросить Джона в канаву, где тот и остался лежать неподвижная, согнутая вдвое фигурка.
Все согласились, что винить тут некого.
Прошел почти час, прежде чем новость достигла Джока и миссис Рэттери, которые ждали у другой пустой опушки.
Полковник Инч отдал приказ прекратить на сегодня охоту и отвести собак в псарни.
Стихли голоса, еще пять минут назад заявлявшие, что им доподлинно известно, будто мистер Ласт отдал приказ перестрелять в своем поместье всех лис.
Позже, после ванны, все отвели душу, дружно накинувшись на отца мисс Рипон, но в тот момент они были потрясены и молчали.; Джеку и мисс Рэттери одолжили машину, чтоб они могли сразу же уехать домой, и конюха — присмотреть за лошадьми.
— Какой кошмар, — сказал Джок, сидя в чужой машине, — что мы скажем Тони?
— Я самый неподходящий человек для такого дела, — сказала миссис Рэттери.
Они проехали место, где произошел несчастный случай; тут еще слонялся народ.
Слонялся народ и в зале.
Доктор застегивал пальто, собираясь уходить.
— Умер на месте, — сказал он.
— Удар пришелся в основание черепа.
Весьма прискорбно, очень привязался к мальчику.
Но винить тут некого.
Была тут и няня вся в слезах и мистер Тендрил с племянницей; полицейский, Бен и двое парней, которые помогли принести тело, сидели в людской.
— Мальчонку нельзя винить, — говорил Бен.
— Да, винить тут некого, — говорили все.
— Мальчонке сегодня весь день, бедняге, не везло, — говорил Бен, — если кого и винить, так мистера Грант-Мензиса, зачем велел ему уехать?
— Да, винить тут некого, — говорили все.
Тони сидел в библиотеке один.
Когда Джок вошел, он сразу сказал:
— Надо сообщить Бренде.
— А ты знаешь, где ее застать?
— Она скорее всего на курсах… Но не скажешь же ей вот так по телефону… Да и потом, Эмброуз пытался дозвониться и туда и на квартиру, но не дозвонился… И что, ну что ей сказать?
Джок молчал.
Он стоял у камина спиной к Тони, засунув руки в карманы.
Немного погодя Тони сказал:
— Вас ведь не было там, поблизости, верно?
— Нет, мы поехали к другой опушке.
— Мне сначала сказала племянница мистера Тендрила… Потом мы столкнулись с ними, когда они несли его к дому, и Бен мне все рассказал… Какое потрясение для девушки.
— Для мисс Рипон?
— Ну да, она только что уехала… Она тоже упала и сильно расшиблась.
Ее конь споткнулся… Бедняжка в ужасном состоянии, а ко всему еще и… Джон.