Карло Коллоди Во весь экран Приключения Пиноккио (1880)

Приостановить аудио

— И-а, и-а, я не могу переварить солому!

— В таком случае, жри сено! — ответил хозяин, который очень хорошо понимал ослиный диалект.

— И-а, и-а, от сена у меня болит живот!

— Ты, кажется, думаешь, что я буду кормить такого осла, как ты, куриной печенкой и каплунами! — еще пуще рассердился хозяин и снова вытянул его бичом.

После второго удара Пиноккио счел за благо промолчать и не произнес больше ни звука.

Хозяин запер стойло, и Пиноккио остался один.

А так как он давно уже не ел, то начал реветь от голода.

И при этом раскрывал свою пасть широко, как печь.

Но, не находя в своей кормушке ничего другого, он наконец начал старательно жевать сено.

И, хорошо разжевав, закрыл глаза и проглотил его.

«Сено не такая уж плохая вещь, — сказал он затем сам себе, — но было бы лучше, гораздо лучше, если бы я продолжал учиться!..

Тогда бы я сегодня вместо сена ел краюху свежего хлеба и хороший кусок колбасы к тому же!

Ох, ох, ох!..»

Проснувшись на следующее утро, он сразу же начал искать сено в кормушке.

Но ничего не нашел, ибо ночью сожрал все без остатка.

Тогда он напихал себе полный рот резаной соломы. Пережевывая эту пищу, он точно выяснил, что солома даже в отдаленной степени не напоминает миланскую рисовую бабку или неаполитанские макароны.

— Терпение! — сказал он и продолжал жевать.

— Если бы мое несчастье хотя бы могло послужить уроком всем непослушным и ленивым мальчишкам!

Терпение!..

Терпение!..

— Терпение, вот еще! — крикнул хозяин, который как раз вошел в стойло.

— Ты, наверное, думаешь, мой милый ослик, что я тебя купил только для того, чтобы ты мог жрать и пить?

Я тебя купил затем, чтобы ты работал, а я бы зарабатывал на тебе много денег.

А нука! Пойдем со мной в цирк.

Я тебя научу прыгать через обруч, пробивать головой бумажные бочки и танцевать вальс и польку на задних ногах.

Волей-неволей бедный Пиноккио должен был учиться всем этим премудростям. И в течение трех месяцев он получал уроки и бесконечное множество ударов бичом по шкуре.

Наконец настал день, когда хозяин смог объявить об этом действительно необыкновенном представлении.

На пестрых афишах, которые он велел расклеить на всех углах, было написано:

БОЛЬШОЕ ПАРАДНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ Сегодня вечером вы увидите знаменитые и удивительные прыжки и другие номера, исполненные всеми артистами и лошадьми нашей труппы.

Кроме того, будет впервые представлен публике прославленный ОСЛИК ПИНОККИО, называемый

«Звезда танца».

Театр будет ярко освещен.

Понятное дело, что цирк в этот вечер был переполнен до отказа еще за час до начала представления.

Нельзя было достать ни местечка в партере, ни приставного стула, ни ложи, даже если бы за них было уплачено чистым золотом.

Ступени цирка кишели маленькими девочками и мальчиками всех возрастов, которые жаждали увидеть, как танцует знаменитый ослик Пиноккио.

Когда первое отделение спектакля окончилось, директор предстал перед многочисленной публикой. На нем был черный фрак, белые рейтузы и пара кожаных сапог выше колен. После глубокого поклона он произнес с большой торжественностью и достоинством следующую бестолковую речь:

— Уважаемая публика, кавалеры и дамы!

Я, нижеподписавшийся, находящийся проездом в вашей блестящей столице, имею честь, так же как и удовольствие, представить сей мудрой и почтенной аудитории знаменитого ослика, который имел честь танцевать в присутствии его величества императора всех главнейших европейских дворов.

И пусть мы почувствуем ваше воодушевляющее присутствие, и просим вас оказать нам снисхождение!

Эта речь вызвала немало смеха и аплодисментов.

Но аплодисменты удвоились и дошли до ураганной силы, когда ослик Пиноккио был выведен на арену.

Он был празднично одет, его украшали новая уздечка из лакированной кожи, пряжки и подковы из меди. На ушах его висели две белые камелии, грива была заплетена красными шелковыми ленточками в маленькие косички, живот повязан серебристо-золотистым шарфом, а хвост перевит бархатными бантами амарантового и небесно-голубого цвета.

Словом, это был ослик, в которого можно было влюбиться.

Представив его публике, директор произнес еще следующую краткую речь:

— Мои многоуважаемые слушатели!

Я не собираюсь в данный момент рассказывать вам о тех великих трудностях, которые я должен был преодолеть, чтобы уразуметь, каким образом можно подчинить себе это млекопитающее, которое еще недавно свободно и беспечно прыгало с холма на холм в иссушенных солнцем тропических долинах.

Обратите внимание на то, сколько дикости в его взгляде!

Ввиду того, что все другие средства привести его в цивилизованный четырехногий вид оказывались несостоятельными, мне приходилось часто говорить с ним на проверенном языке плетки.

Но, как я ни был ласков к нему, он не любил меня, наоборот — ненавидел меня все больше.

Однако я открыл, по научной системе Галлеса, в его голове маленькую завитушку, которую даже медицинский факультет в Париже определил как знаменующую собой гениальность в искусстве танца.