- Ну, слава богу, - прошептал Том.
- Я узнал ее по голосу.
Это собака Харбисона.
- Вот хорошо, а то знаешь, Том, я прямо до смерти испугался, я думал, бродячая собака.
Собака завыла снова.
У мальчиков опять душа ушла в пятки.
- Ой, это не она! - прошептал Гекльберри.
- Погляди, Том!
Том, весь дрожа от страха, уступил на этот раз, приложился глазом к щели и произнес едва слышным шепотом:
- Ой, Гек, это бродячая собака!
- Скорей, Том, скорей!
На кого это она?
- Должно быть, на нас с тобой. Ведь мы совсем рядом.
- Ну, Том, плохо наше дело.
И гадать нечего, куда я попаду, это ясно.
Грехов у меня уж очень много.
- Пропади все пропадом!
Вот что значит отлынивать от школы и делать, что не велят.
Я бы мог вести себя не хуже Сида, если б постарался, - так вот нет же, не хотел.
Если только мне на этот раз удастся отвертеться, я выходить не буду из воскресной школы!
- И Том начал потихоньку всхлипывать.
- Ты плохо себя вел? - И Гекльберри тоже засопел слегка.
- Да что ты, Том Сойер! По сравнению со мной ты просто ангел.
Боже ты мой, боже, хоть бы мне вполовину быть таким хорошим, как ты!
Том вдруг перестал сопеть и прошептал:
- Гляди, Гек!
Она сидит к нам задом!
Гек поглядел и обрадовался.
- Ну да, ей-богу, задом!
А раньше как сидела?
- И раньше тоже.
А мне, дураку, и невдомек.
Ой, вот это здорово, понимаешь! Только на кого же это она воет?
Собака перестала выть.
Том насторожил уши.
- Ш-ш!
Это что такое? - шепнул он.
- Похоже... как будто свинья хрюкает.
Нет, это кто-то храпит, Том.
- Ну да, храпит.
А где же это, Гек?
- По-моему, вон там, на другом конце.
Во всяком случае, похоже, что там.
Отец там ночевал иногда вместе со свиньями; только, бог с тобой, он храпит так, что, того гляди, крышу разнесет.
Да я думаю, он к нам в город и не вернется больше.
Дух приключений снова ожил в мальчиках.
- Гек, пойдем поглядим, если не боишься.
- Что-то не хочется, Том.
А вдруг это индеец Джо?
Том струсил.