Марк Твен Во весь экран Приключения Тома Сойера (1876)

Приостановить аудио

Через несколько минут пришел учитель, и уроки начались.

Том не чувствовал особенного интереса к занятиям.

Каждый раз, как он взглядывал в сторону девочек, его расстраивало лицо Бекки.

Ему вовсе не хотелось жалеть ее, а выходило так, что он никак не мог удержаться; он не чувствовал ничего хоть сколько-нибудь похожего на торжество.

Скоро открылось происшествие с учебником, и после этого Тому пришлось думать только о своих собственных делах.

Бекки очнулась от своего горестного оцепенения и выказала живой интерес к происходящему.

Том не выпутается из беды, даже если скажет, что это не он облил чернилами книжку; и она оказалась права: вышло только еще хуже для Тома.

Бекки думала, что обрадуется этому, старалась даже уверить себя, будто радуется, но не могла.

Когда дошло до расплаты, ей захотелось вскочить и сказать, что это сделал Альфред Темпл, однако она удержалась и заставила себя сидеть смирно. "Ведь Том, - говорила она себе, - непременно пожалуется учителю, что это я разорвала картинку.

Слова не скажу, даже для спасения его жизни!"

Том выдержал порку и вернулся на свое место, даже не очень огорчившись. Он думал, что, может быть, и в самом деле, расшалившись, как-нибудь незаметно опрокинул чернильницу на книжку, и отнекивался только для виду, потому что так было принято не отступать от своих слов из принципа.

Мало-помалу прошел целый час, учитель дремал на своем троне, клюя носом, в воздухе стояло сонное жужжание зубрежки.

Скоро мистер Доббинс потянулся, зевнул, отпер стол и протянул руку за книгой, но нерешительно, как будто не зная, брать ее или не брать.

Ученики лениво глядели на него, и только двое из них зорко следили за каждым его движением.

Мистер Доббинс некоторое время рассеянно вертел книгу, потом взял ее в руки, уселся в кресле поудобнее, собираясь приняться за чтение.

Том оглянулся на Бекки.

Ему случалось видеть такое загнанное и беспомощное выражение у кроликов, когда в них целятся из ружья.

Он мигом забыл про свою ссору с ней.

Что-то надо сделать! Сию же минуту!

Но как раз эта необходимость спешить мешала ему что-нибудь придумать.

И вдруг его осенило вдохновение.

Он подбежит к учителю, выхватит у него книгу, выскочит в дверь - и был таков.

Но на одну коротенькую секунду он замялся, и случай был упущен - учитель раскрыл толстый том.

Если бы можно было вернуть потерянное время!

Слишком поздно.

Теперь Бекки уже ничем не поможешь.

В следующую минуту учитель повернулся лицом к классу.

Все опустили глаза.

В его взгляде было что-то такое, от чего даже невиноватые затряслись от страха.

Наступило молчание, оно длилось так долго, что можно было сосчитать до десяти; учитель все больше и больше распалялся гневом.

Наконец он заговорил:

- Кто разорвал эту книгу?

Ни звука в ответ.

Можно было расслышать падение булавки.

Молчание продолжалось; учитель вглядывался в одно лицо за Другим, ища виновного.

- Бенджамен Роджерс, вы разорвали эту книгу?

Нет, не он.

Снова молчание.

- Джозеф Гарпер, это сделали вы?

И не он.

Тому Сойеру становилось все больше и больше не по себе, его изводила эта медленная пытка.

Учитель пристально вглядывался в ряды мальчиков, подумал некоторое время, потом обратился к девочкам:

- Эми Лоуренс?

Она только мотнула головой.

- Грэси Миллер?

Тот же знак.

- Сьюзен Гарпер, это вы сделали?

Нет, не она.

Теперь настала очередь Ребекки Тэтчер.

Том весь дрожал от волнения, сознавая, что выхода нет никакого.