А если мы будем стеречь каждую ночь, то, конечно, увидим когда-нибудь, как он уходит, и мигом выхватим сундук.
- Ну что ж.
Я буду стеречь нынче ночью и каждую ночь потом уже буду стеречь, если ты сделаешь все остальное.
- Хорошо, сделаю.
Тебе только придется пробежать один квартал по Гупер-стрит и мяукнуть, а если я сплю, то ты брось горсть песку в окно, и я проснусь.
- Ладно, так и сделаю!
- Ну вот что, Гек, гроза прошла, я иду домой.
Часа через два и светать начнет.
А ты ступай туда, постереги пока что.
- Сказал, что буду стеречь, значит, буду.
Хоть целый год проторчу на улице.
Днем буду спать, а ночью стеречь.
- Вот и ладно.
А где же ты будешь спать?
- На сеновале у Бена Роджерса.
Он меня пускает, и дядя Джек, негр, что у них работает, - тоже.
Я таскаю воду, когда ему надо, а он мне дает чего-нибудь поесть, когда попрошу, если найдется лишний кусок.
Он очень хороший негр.
И меня любит за то, что я не деру нос перед неграми.
Иной раз даже обедаю с ним вместе.
Только ты никому не говори.
Мало ли чего не сделаешь с голоду, когда в другое время и думать про это не захотел бы.
- Ну, если ты мне не понадобишься днем, спи на здоровье.
Зря будить не стану.
А если ты ночью заметишь что-нибудь такое, беги прямо ко мне и мяукай.
ГЛАВА XXIX
Первое, что услышал Том в пятницу утром, было радостное известие: семья судьи Тэтчера вчера вернулась в город.
И клад, и индеец Джо сразу отошли на второй план, и Бекки заняла первое место в его мыслях.
Том побежал к ней, и вместе со своими одноклассниками они наигрались до упаду в "палочку-выручалочку" и в другие игры.
День закончился очень удачно и весело. Бекки упросила наконец свою маму устроить завтра долгожданный пикник, и та согласилась.
Девочка сияла от радости, да и Том радовался не меньше.
Приглашения были разосланы еще до вечера, и все дети в городке, предвкушая удовольствие, принялись впопыхах собираться на пикник.
От волнения Том не мог уснуть до поздней ночи: он очень надеялся услышать мяуканье Гека и завтра на пикнике удивить Бекки и ее гостей, показав им клад.
Но ему пришлось разочароваться - сигнала в эту ночь не было.
В конце концов настало утро, и часам к десяти или одиннадцати веселая, шумная компания собралась в доме судьи Тэтчера, чтобы оттуда двинуться в путь.
В те времена было не принято, чтобы пожилые люди ездили на пикники и портили детям удовольствие.
Считалось, что дети находятся в безопасности под крылышками двух-трех девиц лет восемнадцати и молодых людей немножко постарше.
Для такого случая наняли старенький пароходик, и скоро веселая толпа повалила по главной улице, таща корзинки с провизией.
Сид захворал, и ему пришлось отказаться от этого удовольствия; Мэри осталась дома ухаживать за ним.
На прощанье миссис Тэтчер сказала Бекки:
- Вы вернетесь, должно быть, очень поздно: Быть может, тебе лучше переночевать у кого-нибудь из девочек, что живут поближе к пристани.
- Можно, я останусь ночевать у Сюзи Гарпер?
- Очень хорошо.
Смотри же, веди себя как следует, будь умницей.
Когда они шли по улице, Том сказал Бекки:
- Знаешь, Бекки, вот что мы с тобой сделаем.
Вместо того чтобы идти к Джо Гарперу, мы поднимемся в гору и пойдем к вдове Дуглас.
У нее бывает сливочное мороженое почти каждый день - да еще какими порциями!
Она нам обрадуется, вот увидишь.
- Ой, вот будет весело!