Марк Твен Во весь экран Приключения Тома Сойера (1876)

Приостановить аудио

А если мы будем стеречь каждую ночь, то, конечно, увидим когда-нибудь, как он уходит, и мигом выхватим сундук.

- Ну что ж.

Я буду стеречь нынче ночью и каждую ночь потом уже буду стеречь, если ты сделаешь все остальное.

- Хорошо, сделаю.

Тебе только придется пробежать один квартал по Гупер-стрит и мяукнуть, а если я сплю, то ты брось горсть песку в окно, и я проснусь.

- Ладно, так и сделаю!

- Ну вот что, Гек, гроза прошла, я иду домой.

Часа через два и светать начнет.

А ты ступай туда, постереги пока что.

- Сказал, что буду стеречь, значит, буду.

Хоть целый год проторчу на улице.

Днем буду спать, а ночью стеречь.

- Вот и ладно.

А где же ты будешь спать?

- На сеновале у Бена Роджерса.

Он меня пускает, и дядя Джек, негр, что у них работает, - тоже.

Я таскаю воду, когда ему надо, а он мне дает чего-нибудь поесть, когда попрошу, если найдется лишний кусок.

Он очень хороший негр.

И меня любит за то, что я не деру нос перед неграми.

Иной раз даже обедаю с ним вместе.

Только ты никому не говори.

Мало ли чего не сделаешь с голоду, когда в другое время и думать про это не захотел бы.

- Ну, если ты мне не понадобишься днем, спи на здоровье.

Зря будить не стану.

А если ты ночью заметишь что-нибудь такое, беги прямо ко мне и мяукай.

ГЛАВА XXIX

Первое, что услышал Том в пятницу утром, было радостное известие: семья судьи Тэтчера вчера вернулась в город.

И клад, и индеец Джо сразу отошли на второй план, и Бекки заняла первое место в его мыслях.

Том побежал к ней, и вместе со своими одноклассниками они наигрались до упаду в "палочку-выручалочку" и в другие игры.

День закончился очень удачно и весело. Бекки упросила наконец свою маму устроить завтра долгожданный пикник, и та согласилась.

Девочка сияла от радости, да и Том радовался не меньше.

Приглашения были разосланы еще до вечера, и все дети в городке, предвкушая удовольствие, принялись впопыхах собираться на пикник.

От волнения Том не мог уснуть до поздней ночи: он очень надеялся услышать мяуканье Гека и завтра на пикнике удивить Бекки и ее гостей, показав им клад.

Но ему пришлось разочароваться - сигнала в эту ночь не было.

В конце концов настало утро, и часам к десяти или одиннадцати веселая, шумная компания собралась в доме судьи Тэтчера, чтобы оттуда двинуться в путь.

В те времена было не принято, чтобы пожилые люди ездили на пикники и портили детям удовольствие.

Считалось, что дети находятся в безопасности под крылышками двух-трех девиц лет восемнадцати и молодых людей немножко постарше.

Для такого случая наняли старенький пароходик, и скоро веселая толпа повалила по главной улице, таща корзинки с провизией.

Сид захворал, и ему пришлось отказаться от этого удовольствия; Мэри осталась дома ухаживать за ним.

На прощанье миссис Тэтчер сказала Бекки:

- Вы вернетесь, должно быть, очень поздно: Быть может, тебе лучше переночевать у кого-нибудь из девочек, что живут поближе к пристани.

- Можно, я останусь ночевать у Сюзи Гарпер?

- Очень хорошо.

Смотри же, веди себя как следует, будь умницей.

Когда они шли по улице, Том сказал Бекки:

- Знаешь, Бекки, вот что мы с тобой сделаем.

Вместо того чтобы идти к Джо Гарперу, мы поднимемся в гору и пойдем к вдове Дуглас.

У нее бывает сливочное мороженое почти каждый день - да еще какими порциями!

Она нам обрадуется, вот увидишь.

- Ой, вот будет весело!