Марк Твен Во весь экран Принц и нищий (1881)

Приостановить аудио

Толпа загоготала, но маленький принц подскочил к воротам с пылающим лицом и крикнул, гневно сверкая глазами:

— Как смеешь ты обижать этого бедного отрока?

Как смеешь ты так грубо обращаться даже с самым последним из подданных моего отца-короля?

Отвори ворота, и пусть он войдет!

Посмотрели бы вы, как преклонилась пред ним изменчивая ветреная толпа, как обнажились все головы!

Послушали бы, как радостно толпа закричала:

«Да здравствует принц Уэльский!»

Солдаты отдали честь алебардами, отворили ворота и снова отдали честь, когда мимо них прошел принц Нищеты в развевающихся лохмотьях и поздоровался за руку с принцем Несметных Богатств.

— Ты кажешься голодным и усталым, — произнес Эдуард Тюдор.  — Тебя обидели.

Следуй за мной.

С полдюжины придворных лакеев бросились вперед — уж не знаю, зачем: вероятно, они хотели вмешаться.

Но принц отстранил их истинно королевским движением руки, и они мгновенно застыли на месте, как статуи.

Эдуард ввел Тома в роскошно убранную комнату во дворце, которую он называл своим кабинетом.

По его приказу были принесены такие яства, каких Том в жизни своей не видывал, только читал о них в книгах.

С деликатностью и любезностью, подобающей принцу, Эдуард отослал слуг, чтобы они не смущали смиренного гостя своими укоризненными взорами, а сам сел рядом и, покуда Том ел, задавал ему вопросы.

— Как тебя зовут, отрок?

— Том Кенти, с вашего позволения, сэр.

— Странное имя.

Где ты живешь?

— В Лондоне, осмелюсь доложить вашей милости.

Двор Отбросов за Обжорным рядом.

— Двор Отбросов!

Еще одно странное имя!..

Есть у тебя родители?

— Родители у меня есть. Есть и бабка, которую я не слишком люблю, — да простит мне господь, если это грешно!.. И еще у меня есть две сестры-близнецы — Нэн и Бэт.

— Должно быть, твоя бабка не очень добра к тебе?

— Она ни к кому не добра, смею доложить вашей светлости.

В сердце у нее нет доброты, и все свои дни она творит только зло.

— Обижает она тебя?

— Лишь тогда она не колотит меня, когда спит или затуманит свой разум вином. Но как только в голове у нее проясняется, она бьет меня вдвое сильнее.

Глаза маленького принца сверкнули гневом.

— Как?

Бьет? — вскрикнул он.

— О да, смею доложить вашей милости!

— Бьет! Тебя, такого слабосильного, маленького!

Слушай! Прежде чем наступит ночь, ее свяжут и бросят в Тауэр.

Король, мой отец…

— Вы забываете, сэр, что она низкого звания.

Тауэр — темница для знатных.

— Правда!

Это не пришло мне в голову.

Но я подумаю, как наказать ее.

А отец твой добр к тебе?

— Не добрее моей бабки Кенти, сэр.

— Отцы, кажется, все одинаковы.

И у моего нрав не кроткий.

Рука у него тяжелая, но меня он не трогает. Хотя на брань он, по правде сказать, не скупится.

А как обходится с тобою твоя мать?

— Она добра, сэр, и никогда не причиняет мне ни огорчений, ни боли.

И Нэн и Бэт так же добры, как она.