— Они принадлежали Ла Сорелли, которая не нашла места во дворе администрации, Карлотте и вашему брату, графу де Шаньи.
— Возможно.
— Несомненно и то, что, если ваш экипаж, экипажи Ла Сорелли и Карлотты все еще стоят у ротонды, экипажа графа там больше нет.
— Это не имеет никакого отношения к…
— Извините, граф был против вашей женитьбы на мадемуазель Доэ?
— Это касается только моей семьи.
— Вы ответили на мой вопрос: он был против. И поэтому вы намеревались бежать с Кристиной Доэ или увезти ее за пределы досягаемости вашего брата.
Хорошо, мсье де Шаньи, разрешите мне сообщить вам, что ваш брат действовал быстрее, чем вы: это он увез Кристину Доэ.
— О! — застонал Рауль, положив руку на сердце. — Этого не может быть..
Вы уверены?
— Сразу после исчезновения мадемуазель Доэ, которое было организовано при соучастии людей, имена которых мы еще должны установить, граф вскочил в свой экипаж и с бешеной скоростью помчался по Парижу.
— По Парижу? — спросил бедный Рауль.
— Что вы подразумеваете под этим?
— Он не только пересек город, он покинул его. — Он покинул Париж? По какой дороге? — По дороге на Брюссель.
Рауль издал хриплый звук:
— О, клянусь, я схвачу их!
— И он выбежал из кабинета.
— И привезите ее обратно нам, — весело крикнул ему вслед Мифруа.
— Эти сведения стоят по меньшей мере столько же, сколько и разговоры об Ангел музыки.
Затем он повернулся к присутствующим в Комнате и прочел им эту честную и вовсе не наивную маленькую лекцию о полицейской работе:
— Я не знаю, действительно ли граф де Шаньи похитил Кристину Доэ. Но мне необходимо знать это, и не думаю, что кто-либо более заинтересован докопаться до истины, чем его брат, виконт.
Теперь он бежит, летит.
Он — мой главный помощник!
В этом заключается искусство сыска, мсье. Считается, что оно сложно, но его простота становится очевидной, как только вы поймете, что полицейская работа зачастую делается людьми, не имеющими отношения к нашему делу, Но Мифруа, возможно, не был бы так удовлетворен собой, если бы знал, что его «главный помощник» был остановлен в первом же коридоре, и не толпой любопытных зевак — тех уже разогнали. Коридор казался безлюдным, но высокий мужчина неожиданно появился перед Раулем, загораживая ему дорогу.
— Куда вы так спешите, мсье де Шаньи? — спросил мужчина.
Рауль нетерпеливо взглянул вверх и узнал каракулевую шапку, которую видел совсем недавно.
— Это опять вы! — вскричал он возбужденно.
— Вы? Человек, который знает секреты Эрика и не хочет, чтобы я говорил о них!?
Кто вы?
— Вам это хорошо известно.
Я перс.
Глава 20 Виконт и перс
Рауль вспомнил, что однажды во время представления в Опере Филипп показал ему этого загадочного человека, о котором ничего не было известно, кроме того, что он перс и живет в маленькой старой квартире на улице Риволи.
Смуглый мужчина с зелеными глазами и в каракулевой шапке склонился к Раулю:
— Надеюсь, мсье де Шаньи, вы не выдали секрета Эрика?
— А почему я должен колебаться и не выдавать этого монстра? — отпарировал Рауль высокомерно, безуспешно пытаясь протолкнуться мимо раздражающего его препятствия.
— Он ваш друг?
— Надеюсь, вы не сказали ничего об Эрике, потому что его секрет — это секрет Кристины Доэ. Говорить об одном — значит говорить и о другом.
— Вы, кажется, знаете о многих вещах, касающихся меня, — сказал Рауль, становясь все более нетерпеливым, — но у меня нет времени слушать вас.
— Еще раз спрашиваю, мсье де Шаньи, куда вы так спешите?
— Не можете догадаться?
Я спешу на помощь Кристине Доэ.
— Тогда вам никуда не нужно ехать, потому что она здесь!
— С Эриком?
— С Эриком.
— Откуда вы это знаете?
— Я был на представлении, — сказал перс. — Никто, кроме Эрика, не мог спланировать и осуществить похищение, подобное этому.
— Он глубоко вздохнул: — Я узнал стиль монстра.
— Вы знаете его?!
Перс опять вздохнул, не отвечая.