Возможно, она это предвидела.
Во всяком случае, если Крофтс останется у нас гостить и вы с ним намерены каждую ночь просиживать до четырех часов, вспоминая события вашей бурной молодости, то ее прямой долг, как хорошей хозяйки, поехать в город и заказать бочонок виски и сотни три сифонов содовой.
Пастор.
Я не заметил, чтобы сэр Джордж пил чрез меру.
Фрэнк.
Вы были не в состоянии это заметить, родитель.
Пастор.
Ты хочешь сказать, что я…
Фрэнк (спокойно).
Я в жизни не видел менее трезвого пастора.
Анекдоты, которые вы рассказывали о вашем прошлом, были просто ужасны; не думаю, чтобы Прэд остался ночевать под вашим кровом, если б они с матерью не пришлись так по душе друг другу.
Пастор.
Глупости, сэр Джордж Крофтс – мой гость.
Должен же я о чем-нибудь с ним разговаривать, а у него только одна тема для разговора… Где сейчас мистер Прэд?
Фрэнк.
Повез маму и Бесси на станцию.
Пастор.
А Крофтс встал?
Фрэнк.
О, давным-давно.
Он ни в одном глазу! Видно, что чаще вашего практиковался, – а всего вернее, практикуется непрерывно.
Ушел куда-то курить.
Фрэнк опять берется за газету.
Преподобный Сэмюэль в унынии поворачивает к калитке, потом нерешительно возвращается.
Пастор.
Э-э… Фрэнк.
Фрэнк.
Да?
Пастор.
Как по-твоему, эти Уоррены ждут, что мы их пригласим к себе после вчерашнего?
Фрэнк.
Они уже приглашены.
Крофтс сообщил за завтраком, что вы просили его пригласить к нам миссис Уоррен и Виви и передать им, чтобы они располагались здесь, как дома.
Именно после этого сообщения мама вспомнила, что ей нужно поехать в город с поездом одиннадцать тринадцать.
Пастор (в отчаянии).
Никогда я их не приглашал!
Даже и не думал приглашать.
Фрэнк (сочувственно).
Где же вам знать, родитель, что вы вчера думали и чего не думали? А вот и Прэд вернулся.
Прэд (входит в калитку).
Доброе утро.
Пастор.
Доброе утро.
Я должен извиниться перед вами, что не вышел к завтраку.
У меня… э-э…
Фрэнк.
Пасторский катар горла, Прэд.
К счастью, не хронический.
Прэд (меняя тему).
Надо сказать, что ваш дом стоит на замечательно красивом месте.