Вы так думаете?
Крофтс.
Ну какое у него будущее?
Ни профессии, ни состояния.
Куда он годится?
Виви.
Я знаю его слабые стороны, сэр Джордж.
Крофтс (слегка растерявшись оттого, что его так верно поняли).
О, не в том дело.
А просто, пока мы живем на земле, от этого не уйти: деньги есть деньги. Виви не отвечает.
Хорошая погода, верно?
Виви (с плохо скрытым презрением к такой неудачной попытке завязать разговор).
Очень.
Крофтс (грубовато и добродушно, делая вид, что ему нравится ее смелость).
Ну, я не о том хотел говорить. (Садится рядом с ней.) Послушайте, мисс Виви.
Я очень хорошо понимаю, что я не компания для молодых девиц.
Виви.
Вот как, сэр Джордж?
Крофтс.
И сказать вам по правде, я к этому не стремлюсь.
Но у меня слово с делом не расходится, и если я что-нибудь чувствую, так не на шутку, а уж если я что-нибудь дорого ценю, так плачу за это наличными.
Вот я какой человек.
Виви.
Это, по-моему, делает вам честь.
Крофтс.
О, я вовсе не собираюсь хвастаться.
У меня есть свои недостатки, само собой разумеется, и я это понимаю лучше всякого другого, я знаю, что я не совершенство, – это одно из преимуществ зрелого возраста. А я уже немолод и помню об этом.
Но правила жизни у меня простые и, мне думается, хорошие.
В отношениях с мужчиной – честь, в отношениях с женщиной – верность; не быть ханжой и не разводить бобов насчет религии, а твердо верить, что все, в общем, идет к лучшему.
Виви (с язвительной иронией).
Верить в силу, которая находится вне нас, и стремиться к добру, да?
Крофтс (приняв это всерьез).
Вот именно, вне нас.
Вы-то понимаете, что я хочу сказать.
Ну, а теперь перейдем к делу.
Вы, может быть, думаете, что я промотал свои деньги зря? Ничего подобного: я теперь богаче, чем в тот день, когда получил наследство.
Жизненный опыт помог мне: я вложил свой капитал в такое дело, которое другие упустили из виду; в чем другом я, может быть, и отстал, зато уж в денежном отношении – будьте покойны, не подкачаю.
Виви.
Вы очень любезны, что сообщаете мне все это.
Крофтс.
Ну, полно, мисс Виви. Будто бы вы не понимаете, к чему я клоню.
Я хочу обзавестись леди Крофтс.
Вам, верно, кажется, что я действую уж слишком напрямик?
Виви.
Вовсе нет, я очень вам обязана, что вы высказались определенно и по-деловому.
Я вполне могу оценить ваше предложение: деньги, общественное положение, титул леди Крофтс и так далее.
Но я все-таки должна отказаться, если позволите. Лучше не надо. Нет и нет. (Встает и подходит к солнечным часам, чтобы избавиться от соседства с Крофтсом.)
Крофтс (ничуть не обескуражен; пользуясь освободившимся на скамье местом, располагается поудобнее, словно при ухаживании два-три предварительных отказа в порядке вещей).
Я не тороплюсь.
Это только чтобы вы знали, на случай, если молодой Гарднер вздумает вас поймать.